ترجمه غزة منطقة منكوبة إنسانيا بالانجليزيه ؟
شارك
هل نسيت كلمة المرور؟ الرجاء إدخال بريدك الإلكتروني، وسوف تصلك رسالة عليه حتى تستطيع عمل كلمة مرور جديدة.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن السؤال.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن الإجابة.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن المستخدم.
“Gaza is a humanitarian disaster area” يمكن ترجمة العبارة إلى الإنجليزية بهذه الطريقة. تفيد هذه الجملة معنى أن منطقة غزة تواجه أزمة كبرى تتعلق بالظروف الإنسانية، مثل نقص الغذاء والماء والعلاج الطبي الكافي، ما يجعلها في وضع كارثي.
مثال آخر:
– The international community should address the fact that Gaza is a humanitarian disaster area.
– يجب على المجتمع الدولي معالجة حقيقة أن غزة منطقة منكوبة إنسانياً.
التفاصيل:
– الترجمة: “Gaza is a humanitarian disaster area.”
– المعنى الأساسي: يشير إلى منطقة تعاني من أزمة إنسانية كبيرة.
– التعريف: تُستخدم لوصف وضع يتميز بالنقص الحاد في الاحتياجات الأساسية والظروف المعيشية الصعبة.