ترجمه do not shed tears like crocodiles بالعربي ؟
شارك
هل نسيت كلمة المرور؟ الرجاء إدخال بريدك الإلكتروني، وسوف تصلك رسالة عليه حتى تستطيع عمل كلمة مرور جديدة.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن السؤال.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن الإجابة.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن المستخدم.
ترجمة عبارة “do not shed tears like crocodiles” إلى اللغة العربية هي “لا تذرف الدموع كدموع التماسيح”. تعني هذه العبارة أن لا تبكي بكاء زائف أو بكاء مبالغًا فيه دون شعور حقيقي.
أمثلة:
1. لا تدعي الحب وتذرفي الدموع كدموع التماسيح عندما لا تهتمين بالفعل.
– Do not pretend to love and shed tears like crocodiles when you do not truly care.
2. بعد خسارته في المباراة، بدأ بالبكاء كدموع التماسيح لكسب التعاطف.
– After losing the game, he started crying crocodile tears to gain sympathy.
التفاصيل:
– “دموع التماسيح” تشير إلى البكاء الزائف أو النفاق في التعبير عن الحزن.
– تُستخدم هذه العبارة للإشارة إلى أشخاص يتظاهرون بالعاطفة أو الحزن لغرض أو مصلحة معينة دون مشاعر حقيقية.
Ali Lokman Eid
بلاش دموع التماسيح
عبدالحليم السماني محمد إبراهيم
Don’t deceive others لا تخدع الاخرين
عزيزة زهرة
بلاش دموع التماسيح دي
Nesrine Nino
لا تذرف دموع التماسيح (اشارة الى الدموع الكاذبة )
Joseph Mahfoud
لا تذرُفْ دموعاً كَدموعِ التَّماسيح .