[nextend_social_login]
هل نسيت كلمة المرور؟ الرجاء إدخال بريدك الإلكتروني، وسوف تصلك رسالة عليه حتى تستطيع عمل كلمة مرور جديدة.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن السؤال.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن الإجابة.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن المستخدم.
ما هي ترجمة كلمة Drop؟
ترجمة كلمة "Drop" تتعدد وتتنوع حسب السياق الذي تُستخدم فيه الكلمة في اللغة الإنجليزية. إليك بعض المعاني المختلفة لهذه الكلمة واستخداماتها: 1. قطرة: تشير إلى كمية صغيرة من السائل.- مثال: "A drop of water fell from the roof."- الترجمة: "سقطت قطرة ماء من السقف." 2. إسقاط/يرمي: تعني إسقاط شيء من اليد أواقرأ المزيد
ترجمة كلمة “Drop” تتعدد وتتنوع حسب السياق الذي تُستخدم فيه الكلمة في اللغة الإنجليزية. إليك بعض المعاني المختلفة لهذه الكلمة واستخداماتها:
1. قطرة: تشير إلى كمية صغيرة من السائل.
– مثال: “A drop of water fell from the roof.”
– الترجمة: “سقطت قطرة ماء من السقف.”
2. إسقاط/يرمي: تعني إسقاط شيء من اليد أو تركه ليسقط.
– مثال: “She accidentally dropped the vase.”
– الترجمة: “أسقطت المزهرية بالخطأ.”
3. انخفاض: تشير إلى التقليل أو الانخفاض في مستوى شيء ما.
– مثال: “There was a significant drop in temperature.”
– الترجمة: “حدث انخفاض كبير في درجة الحرارة.”
4. التوقف عن متابعة: في بعض السياقات يمكن أن تعني التوقف عن متابعة نشاط أو الاشتراك في شيء.
– مثال: “He decided to drop out of college.”
– الترجمة: “قرر أن يترك الكلية.”
تفاصيل:
– كلمة “Drop”: تُستخدم في الإنجليزية للتعبير عن القطرة، أو الإسقاط، أو الانخفاض، ويمكن استخدامها للتعبير عن التوقف عن متابعة أمر.
– تعريفها بالعربية: تشير إلى سقوط سائل في شكل قطرة، أو فعل إسقاط شيء، أو انخفاض كمية معينة، أو التوقف عن فعل شيء.
– المعاني الاصطلاحية: تُستخدم للإشارة إلى أشياء صغيرة جدًا أو عملية إسقاط أو التخلي عن الأنشطة بطريقة غير رسمية.
قراءة أقلما هي ترجمة كلمة Drill؟
كلمة "Drill" في اللغة الإنجليزية لها عدة معانٍ عند ترجمتها إلى اللغة العربية، وتختلف بناءً على السياق الذي تُستخدم فيه: 1. مثقاب: يُستخدم لثقب المواد كالمعادن والخشب.- مثال: يحتاج النجار إلى مثقاب لتثبيت البراغي.- الترجمة: The carpenter needs a drill to insert screws. 2. تدريب: يتعلق بالتدريبات العساقرأ المزيد
كلمة “Drill” في اللغة الإنجليزية لها عدة معانٍ عند ترجمتها إلى اللغة العربية، وتختلف بناءً على السياق الذي تُستخدم فيه:
1. مثقاب: يُستخدم لثقب المواد كالمعادن والخشب.
– مثال: يحتاج النجار إلى مثقاب لتثبيت البراغي.
– الترجمة: The carpenter needs a drill to insert screws.
2. تدريب: يتعلق بالتدريبات العسكرية أو الروتينية.
– مثال: الجنود يخضعون لتدريبات يومية لتحسين مهاراتهم.
– الترجمة: The soldiers undergo daily drills to improve their skills.
3. ممارسة: بشكل عام للإشارة إلى التمارين أو الأنشطة المتكررة.
– مثال: يجب على الطلاب ممارسة حل المعادلات الرياضية بانتظام.
– الترجمة: Students should regularly drill solving math equations.
التفاصيل:
– Drill (مثقاب): أداة تُستخدم لإنشاء ثقوب في المواد المختلفة، مثل الخشب والمعادن.
– Drill (تدريب): نشاط مكرر يهدف إلى تحسين القدرة أو المهارة، ويُستخدم كثيرًا في السياقات التعليمية والعسكرية.
– الاستخدام الثقافي: يرتبط بالروتين والانضباط في التدريب، خاصة في الأنشطة العسكرية أو الأكاديمية.
بهذا الشرح نكون قد تناولنا معنى كلمة “Drill” باللغة الإنجليزية وترجماتها الممكنة في العربية مع أمثلة توضح استخداماتها في سياقات مختلفة.
قراءة أقلما هي ترجمة كلمة Double؟
كلمة "Double" لها معانٍ متعددة باللغتين العربية والإنجليزية، وتعتمد ترجمتها على السياق: 1. مضاعف: تعني زيادة الشيء ليصبح ضعفين.- مثال: اشترى كمية مضاعفة من الأرز.- الترجمة: He bought a double quantity of rice. 2. ثنائي: يشير إلى شيء مكون من جزئين أو مزدوج.- مثال: كان لديه عامل ثنائي الجنسية.- الترجماقرأ المزيد
كلمة “Double” لها معانٍ متعددة باللغتين العربية والإنجليزية، وتعتمد ترجمتها على السياق:
1. مضاعف: تعني زيادة الشيء ليصبح ضعفين.
– مثال: اشترى كمية مضاعفة من الأرز.
– الترجمة: He bought a double quantity of rice.
2. ثنائي: يشير إلى شيء مكون من جزئين أو مزدوج.
– مثال: كان لديه عامل ثنائي الجنسية.
– الترجمة: He had a double nationality worker.
3. زوجي: في الرياضيات، عدد يقبل القسمة على اثنين.
– مثال: أربعة هو عدد زوجي.
– الترجمة: Four is a double number.
4. ضعف: يستخدم أيضاً في سياقات للإشارة إلى القوة أو التأثير المضاعف.
– مثال: شعر بضعف الجهد في العمل.
– الترجمة: He felt the double effort at work.
تفاصيل:
– الكلمة الإنجليزية: Double
– الكلمة العربية: مضاعف، ثنائي، مزدوج
– تعريف: كلمة تستخدم للإشارة إلى مضاعفة الشيء أو للإشارة إلى شيء مكون من جزئين. تشمل المعاني الرياضية والاجتماعية وغيرها حسب السياق. يمكن أن تشير إلى أمور مادية أو معنوية تعني الزيادة أو الازدواج.
قراءة أقلما هي ترجمة كلمة Divulge؟
ترجمة كلمة "Divulge" إلى اللغة العربية هي "الإفشاء" أو "الكشف". تُستخدم هذه الكلمة للإشارة إلى الإفصاح عن معلومات كانت سرية أو غير معروفة سابقًا.معاني محتملة:- إفشاء السر.- كشف عن معلومات.أمثلة: 1. Don't divulge the secret to anyone.- لا تفشِ السر لأي شخص. 2. He refused to divulge the details of theاقرأ المزيد
ترجمة كلمة “Divulge” إلى اللغة العربية هي “الإفشاء” أو “الكشف”. تُستخدم هذه الكلمة للإشارة إلى الإفصاح عن معلومات كانت سرية أو غير معروفة سابقًا.
معاني محتملة:
– إفشاء السر.
– كشف عن معلومات.
أمثلة:
1. Don’t divulge the secret to anyone.
– لا تفشِ السر لأي شخص.
2. He refused to divulge the details of the project.
– رفض الكشف عن تفاصيل المشروع.
3. The witness was hesitant to divulge what he saw to the police.
– كان الشاهد مترددًا في الإفصاح عما رآه للشرطة.
التفاصيل:
– الكلمة بالإنجليزية: Divulge
– الكلمة بالعربية: الإفشاء أو الكشف
– التعريف: تشير إلى فعل الكشف عن معلومات كانت سابقًا مخفية أو سرية. تُستخدم عادةً في سياقات تتعلق بالسرية والمعلومات الخاصة.
– استخدامات متخصصة: قد تُستخدم بين الأصدقاء أو في المؤسسات لتناول الأمور السرية أو البارزة. يمكن استخدامها بصورة غير رسمية أثناء الحوارات أو في التقارير الرسمية.
بهذا يكون تم استعراض كل الاستخدامات والسياقات المحتملة للكلمة.
قراءة أقلما هي ترجمة كلمة Diverge؟
ترجمة كلمة "diverge" إلى اللغة العربية يمكن أن تكون بعدة معانٍ بناءً على السياق: 1. يتفرع: تستخدم لوصف انقسام طريق أو مسار إلى اثنين أو أكثر.- The paths diverge in the forest.- تتفرع الطرق في الغابة. 2. يختلف: خاصة عند الإشارة إلى الآراء أو الأفكار التي تتباعد أو تختلف.- Their opinions diverge on thاقرأ المزيد
ترجمة كلمة “diverge” إلى اللغة العربية يمكن أن تكون بعدة معانٍ بناءً على السياق:
1. يتفرع: تستخدم لوصف انقسام طريق أو مسار إلى اثنين أو أكثر.
– The paths diverge in the forest.
– تتفرع الطرق في الغابة.
2. يختلف: خاصة عند الإشارة إلى الآراء أو الأفكار التي تتباعد أو تختلف.
– Their opinions diverge on this subject.
– آراؤهم تختلف حول هذا الموضوع.
3. ينحرف: يشير إلى الانحراف أو التحول عن مسار محدد.
– The car started to diverge from its lane.
– بدأت السيارة تنحرف عن مسارها.
تفاصيل:
– ترجمة كلمة “diverge” الأساسية هي “يتفرع” أو “يختلف”، وفقاً للسياق.
– الكلمة تُستخدم لوصف الانقسام في المسارات أو الاختلاف في الأفكار والآراء.
– في سياق حركة المرور أو المسارات، تشير إلى تحول أو انحراف المسار. يمكن للكلمة أن تحمل معاني إضافية في سياقات مختصة مثل الرياضيات، حيث تُعبِّر عن المسارات التي تتباعد بشكل مستمر.
قراءة أقلما هي ترجمة كلمة Distort؟
ترجمة كلمة "Distort" إلى اللغة العربية يمكن أن تكون "يشوه" أو "يحرف"، وذلك حسب السياق الذي تُستخدم فيه الكلمة.يشوه:- المعنى: تغير الشيء ليصبح غير دقيق أو مخالف للحقيقة.- مثال في الإنجليزية: The funhouse mirrors distort your reflection.الترجمة: مرايا بيت المرح تشوه انعكاسك.يحرف:- المعنى: تغير الحقائقاقرأ المزيد
ترجمة كلمة “Distort” إلى اللغة العربية يمكن أن تكون “يشوه” أو “يحرف”، وذلك حسب السياق الذي تُستخدم فيه الكلمة.
يشوه:
– المعنى: تغير الشيء ليصبح غير دقيق أو مخالف للحقيقة.
– مثال في الإنجليزية: The funhouse mirrors distort your reflection.
الترجمة: مرايا بيت المرح تشوه انعكاسك.
يحرف:
– المعنى: تغير الحقائق أو الكلمات لتناسب أغراض معينة أو لتعطي انعكاسًا غير حقيقي.
– مثال في الإنجليزية: The media can sometimes distort the facts.
الترجمة: يمكن للإعلام أن يحرف الحقائق أحيانًا.
التفاصيل:
كلمة “Distort” في الإنجليزية تعني تغيير شيء ما ليظهر بشكل غير حقيقي أو مضلل. يُستخدم الفعل في سياقات متعددة، مثل تشويه الصور البصرية أو تحريف الكلام أو الحقائق لتقديمها بشكل غير دقيق أو لتضليل الجمهور. الفهم الدقيق للسياق ضروري لاختيار الترجمة المناسبة في اللغة العربية.
قراءة أقلما هي ترجمة كلمة Distress؟
كلمة "Distress" في اللغة الإنجليزية يمكن أن تحمل عدة معاني حسب السياق. وفيما يلي شرح مفصل لبعض معانيها الممكنة مع أمثلة توضيحية: 1. ضيق:- *المعنى*: الحزن أو الانزعاج بسبب ظروف صعبة.- *مثال*: شعرت بالضيق عندما سمعت الأخبار السيئة.- *الترجمة*: She felt distress when she heard the bad news. 2. محنة:- *اقرأ المزيد
كلمة “Distress” في اللغة الإنجليزية يمكن أن تحمل عدة معاني حسب السياق. وفيما يلي شرح مفصل لبعض معانيها الممكنة مع أمثلة توضيحية:
1. ضيق:
– *المعنى*: الحزن أو الانزعاج بسبب ظروف صعبة.
– *مثال*: شعرت بالضيق عندما سمعت الأخبار السيئة.
– *الترجمة*: She felt distress when she heard the bad news.
2. محنة:
– *المعنى*: مشكلة أو صعوبة كبيرة يواجهها الفرد.
– *مثال*: واجهت العائلة محنة بسبب الأزمة الاقتصادية.
– *الترجمة*: The family faced distress due to the economic crisis.
3. إجهاد:
– *المعنى*: ضغط شديد قد يكون نفسي أو جسدي.
– *مثال*: كان العمل تحت ضغط كبير مرهقاً بالنسبة له.
– *الترجمة*: Working under severe stress was distressing for him.
التفاصيل:
كلمة “Distress” تشير عادة إلى حالة من الضيق أو المحنة. في اللغة العربية، يمكن أن تُترجم إلى “ضيق”، “محنة”، أو “إجهاد” حسب السياق. يُستخدم المصطلح لوصف الحالات العاطفية أو المواقف الشديدة التي تنطوي على أنواع مختلفة من الضغط النفسي أو الجسدي. قد تُستَخدم في سياقات مثل الحوادث، أو الأزمات الشخصية، أو حتى في الأوقات التي يحتاج فيها الفرد إلى المساعدة أو الإنقاذ.
قراءة أقلما هي ترجمة كلمة Distill؟
ترجمة كلمة "Distill" إلى اللغة العربية يمكن أن تحمل عدة معانٍ اعتمادًا على السياق، ومع ذلك، فإن المعنى الأساسي هو "التقطير". 1. المعنى الأول: التقطير كعملية في الكيمياء أو الصناعة.- Arabic: يُستخدم التقطير في تنقية السوائل.- Translation: Distillation is used in purifying liquids. 2. المعنى الثاني: ااقرأ المزيد
ترجمة كلمة “Distill” إلى اللغة العربية يمكن أن تحمل عدة معانٍ اعتمادًا على السياق، ومع ذلك، فإن المعنى الأساسي هو “التقطير”.
1. المعنى الأول: التقطير كعملية في الكيمياء أو الصناعة.
– Arabic: يُستخدم التقطير في تنقية السوائل.
– Translation: Distillation is used in purifying liquids.
2. المعنى الثاني: استخلاص الجوهر أو الفكرة الأساسية من شيء ما.
– Arabic: حاول الكاتب تقطير جوهر القصة في صفحة واحدة.
– Translation: The author tried to distill the essence of the story into one page.
3. المعنى الثالث: التركيز أو التبلور حول فكرة أو مادة معينة.
– Arabic: تمكن المتحدث من تقطير معاناة الشعب في خطاب ملهم.
– Translation: The speaker managed to distill the people’s struggles into an inspiring speech.
تفاصيل:
الكلمة “Distill” تشير إلى عملية إزالة الشوائب من خلال التبخر والتكثيف، أو اكتساب خلاصة أو تصفية الأفكار. أما في النواحي الثقافية، يمكن استخدامها لوصف تصفية الأفكار أو العواطف للوصول إلى جوهرها البسيط والمركّز.
قراءة أقلما هي ترجمة كلمة Dissolve؟
كلمة "Dissolve" في اللغة الإنجليزية لها عدة معانٍ ويمكن ترجمتها إلى العربية بطرق مختلفة حسب السياق. 1. إذابة: تُستخدم للإشارة إلى تذويب مادة ما في سائل.- مثال: Dissolve sugar in water.- الترجمة: أذب السكر في الماء. 2. تفكك/حل: يُستخدم للإشارة إلى تفكك أو حل شيء ما، كعقد أو جمعية.- مثال: The committeاقرأ المزيد
كلمة “Dissolve” في اللغة الإنجليزية لها عدة معانٍ ويمكن ترجمتها إلى العربية بطرق مختلفة حسب السياق.
1. إذابة: تُستخدم للإشارة إلى تذويب مادة ما في سائل.
– مثال: Dissolve sugar in water.
– الترجمة: أذب السكر في الماء.
2. تفكك/حل: يُستخدم للإشارة إلى تفكك أو حل شيء ما، كعقد أو جمعية.
– مثال: The committee decided to dissolve the partnership.
– الترجمة: قررت اللجنة حل الشراكة.
3. انصهار (اختفاء تدريجي): يُستخدم لوصف تحول أو اختفاء تدريجي لشيء ما.
– مثال: The image began to dissolve into darkness.
– الترجمة: بدأت الصورة بالانصهار في الظلام.
التفاصيل:
– “إذابة” تشير إلى عملية دمج مادة في سائل لتصبح جزءاً منه.
– “تفكك” أو “حل” تعني إنهاء أو إلغاء كيان أو علاقة.
– “انصهار” يمكن أن يشير إلى تلاشي أو تحول تدريجي.
بالنظر للسياقات المختلفة، توفر كلمة “Dissolve” نطاقات واسعة من الاستخدامات في الإنجليزية، وكل معنى منها يتطلب ترجمة معينة في العربية لضمان دقة الفهم.
قراءة أقلما هي ترجمة كلمة Disrupt؟
كلمة "Disrupt" في اللغة الإنجليزية تُترجم إلى عدة معاني في اللغة العربية، تشمل "تعطيل"، "إرباك"، و"إفساد". تعتمد الترجمة الصحيحة على السياق الذي تُستخدم فيه الكلمة، وفيما يلي شرح مختصر لكل معنى وأمثلة توضح الاستخدامات المختلفة: 1. تعطيل:- عند استخدام "Disrupt" بمعنى تعطيل عملية أو نظام.- المثال: "Thاقرأ المزيد
كلمة “Disrupt” في اللغة الإنجليزية تُترجم إلى عدة معاني في اللغة العربية، تشمل “تعطيل”، “إرباك”، و”إفساد”. تعتمد الترجمة الصحيحة على السياق الذي تُستخدم فيه الكلمة، وفيما يلي شرح مختصر لكل معنى وأمثلة توضح الاستخدامات المختلفة:
1. تعطيل:
– عند استخدام “Disrupt” بمعنى تعطيل عملية أو نظام.
– المثال: “The protesters aimed to disrupt the traffic.”
– الترجمة: “سعى المتظاهرون إلى تعطيل حركة المرور.”
2. إرباك:
– إذا كان السياق يتعلق بإرباك نظام أو خطة.
– المثال: “The sudden change in schedule disrupted my plans.”
– الترجمة: “التغيير المفاجئ في الجدول أَرْبَك خُطَطِي.”
3. إفساد:
– عندما يُستعمل لكي يصف إفساد نظام أو توازن.
– المثال: “Their actions disrupted the harmony of the group.”
– الترجمة: “أفعالهم أفسدت تناغم الفريق.”
التفاصيل:
– الكلمة: Disrupt
– المعاني الرئيسية: تعطيل، إرباك، إفساد
– التعريف: يُشير إلى التسبُّب في توقف شيء عن العمل أو الانقطاع عن حالته الطبيعية. يمكن أن يعبر عن تأثيرات سلبية على الأنظمة أو الخطط أو العلاقات.
– العبارات الاصطلاحية: يُستخدم كثيرًا في السياقات التكنولوجية والاجتماعية والسياسية لوصف الأثر السلبي لشيء على سير العمل أو النظام المتبع.
بهذا تكون الترجمة واضحة ومفصّلة لكل استعمالات الكلمة حسب السياق المطلوب.
قراءة أقل