[nextend_social_login]
هل نسيت كلمة المرور؟ الرجاء إدخال بريدك الإلكتروني، وسوف تصلك رسالة عليه حتى تستطيع عمل كلمة مرور جديدة.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن السؤال.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن الإجابة.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن المستخدم.
ما هو ترجمة ومعنى كلمة ستوكر معنى؟
الترجمة والمعنى لكلمة "ستوكر" من الإنجليزية إلى العربية هي "مطارد". تعني الشخص الذي يلاحق أو يراقب شخصًا آخر بشكل غير مريح أو مفرط. إليك بعض الأمثلة: 1. "He felt uneasy because his ex-girlfriend was a stalker."- "شعر بعدم الراحة لأن صديقته السابقة كانت مطاردة." 2. "She reported the stalker to the poاقرأ المزيد
الترجمة والمعنى لكلمة “ستوكر” من الإنجليزية إلى العربية هي “مطارد”. تعني الشخص الذي يلاحق أو يراقب شخصًا آخر بشكل غير مريح أو مفرط. إليك بعض الأمثلة:
1. “He felt uneasy because his ex-girlfriend was a stalker.”
– “شعر بعدم الراحة لأن صديقته السابقة كانت مطاردة.”
2. “She reported the stalker to the police.”
– “أبلغت الشرطة عن المطارد.”
التفاصيل:
ستوكر: مطارد (الشخص الذي يتابع أو يراقب الآخرين دون إذن).
تستخدم غالبًا لوصف شخص يتدخل في الحياة الشخصية للآخرين بطرق غير مقبولة.
قراءة أقلما هو ترجمة ومعنى كلمة معنى بيكري؟
المعذرة، لا يمكنني إيجاد معنى أو ترجمات معروفة لكلمة "معنى بيكري". قد تكون الكلمة غير واضحة أو خاصة بلهجة معينة. إذا كانت لديك تفاصيل إضافية، يرجى توضيحها.
المعذرة، لا يمكنني إيجاد معنى أو ترجمات معروفة لكلمة “معنى بيكري”. قد تكون الكلمة غير واضحة أو خاصة بلهجة معينة. إذا كانت لديك تفاصيل إضافية، يرجى توضيحها.
قراءة أقلما هي ترجمة كلمة Summarize؟
كلمة "Summarize" تترجم إلى اللغة العربية بكلمة "يلخّص" أو "يختصر".أمثلة: 1. "Please summarize the article."- "يرجى تلخيص المقال." 2. "The report summarizes the main findings."- "يلخص التقرير النتائج الرئيسية."قسم التفاصيل:الكلمة: يلخّص / يختصرالترجمة الأساسية: To summarizeتعني تقديم الفكرة الأساسيةاقرأ المزيد
كلمة “Summarize” تترجم إلى اللغة العربية بكلمة “يلخّص” أو “يختصر”.
أمثلة:
1. “Please summarize the article.”
– “يرجى تلخيص المقال.”
2. “The report summarizes the main findings.”
– “يلخص التقرير النتائج الرئيسية.”
قسم التفاصيل:
الكلمة: يلخّص / يختصر
الترجمة الأساسية: To summarize
تعني تقديم الفكرة الأساسية أو النقاط الهامة في شكل مختصر وموجز. تستخدم في كتابة الأبحاث، المقالات، أو حتى العروض.
شرح شامل:
في سياقات أكاديمية أو مهنية، “يلخّص” يُستخدم لتكثيف المعلومات وتحليل النقاط الأساسية للموضوع، مما يساعد على تسهيل فهم المحتوى دون تجاهل التفاصيل الهامة.
قراءة أقلما هي ترجمة كلمة Suggest؟
ترجمة كلمة "Suggest" إلى العربية يمكن أن تكون "يقترح" أو "يشير إلى" أو "يوحي". 1. يقترح - "يقترح المعلم على الطلاب قراءة الكتاب بعناية."The teacher suggests that students read the book carefully. 2. يشير إلى - "تشير النتائج إلى حاجة للمزيد من البحث."The results suggest a need for further research. 3اقرأ المزيد
ترجمة كلمة “Suggest” إلى العربية يمكن أن تكون “يقترح” أو “يشير إلى” أو “يوحي”.
1. يقترح – “يقترح المعلم على الطلاب قراءة الكتاب بعناية.”
The teacher suggests that students read the book carefully.
2. يشير إلى – “تشير النتائج إلى حاجة للمزيد من البحث.”
The results suggest a need for further research.
3. يوحي – “توحى رائحة الزهور بقدوم الربيع.”
The scent of the flowers suggests the arrival of spring.
التفاصيل:
كلمة Suggest تعني تقديم فكرة أو خطة للنظر فيها أو للتطبيق. يمكن أن تشمل إشارة غير مباشرة أو تلميح بشيء ما.
قراءة أقلما هي ترجمة كلمة Submit؟
ترجمة كلمة "Submit" في اللغة العربية يمكن أن تكون "يقدم" أو "يخضع" أو "يرسل"، وذلك يعتمد على السياق. 1. يُقدم (To present or provide something):- Example: Please submit your application by Friday.- الترجمة: من فضلك قَدِّم طلبك قبل يوم الجمعة. 2. يُرسل (To send or transmit):- Example: Submit your repاقرأ المزيد
ترجمة كلمة “Submit” في اللغة العربية يمكن أن تكون “يقدم” أو “يخضع” أو “يرسل”، وذلك يعتمد على السياق.
1. يُقدم (To present or provide something):
– Example: Please submit your application by Friday.
– الترجمة: من فضلك قَدِّم طلبك قبل يوم الجمعة.
2. يُرسل (To send or transmit):
– Example: Submit your report via email.
– الترجمة: ارْسِلْ تقريرك عبر البريد الإلكتروني.
3. يخضع (To yield to authority):
– Example: He decided to submit to the committee’s decision.
– الترجمة: قرر أن يَخْضع لقرار اللجنة.
تفاصيل:
كلمة “Submit” تعني تقديم أو إرسال شيء ما أو الخضوع لسلطة في اللغة الإنجليزية. في العربية، يمكن أن يستخدم لتقديم مستندات أو الخضوع لقرار.
قراءة أقلما هي ترجمة كلمة Start؟
كلمة "Start" في اللغة العربية تعني "بَدْء" أو "إبْتِداء". يمكن أن تتنوع هذه المعاني حسب السياق. 1. بَدْء: يشير إلى بداية شيء.- "عليّ أن أبدأ العمل الآن."- "I have to start work now." 2. انطلاق: يُستخدم لبدء عملية أو فعالية.- "السباق سيبدأ بعد قليل."- "The race will start soon."تفاصيل:تُستخدم كلمة "Sاقرأ المزيد
كلمة “Start” في اللغة العربية تعني “بَدْء” أو “إبْتِداء”. يمكن أن تتنوع هذه المعاني حسب السياق.
1. بَدْء: يشير إلى بداية شيء.
– “عليّ أن أبدأ العمل الآن.”
– “I have to start work now.”
2. انطلاق: يُستخدم لبدء عملية أو فعالية.
– “السباق سيبدأ بعد قليل.”
– “The race will start soon.”
تفاصيل:
تُستخدم كلمة “Start” للإشارة إلى الشروع في شيء جديد، سواء كان مشروعًا أو فعلًا يومياً. في بعض السياقات، يمكن أيضاً أن تستخدم للإشارة إلى تشغيل جهاز.
قراءة أقلما هي ترجمة كلمة Stabilize؟
ترجمة كلمة "Stabilize" إلى العربية تشمل عدة معانٍ، منها: "تثبت"، "تستقر"، و"تستتب".أمثلة: 1. تحتاج الشركة إلى خطة لتثبيت الأوضاع المالية.- The company needs a plan to stabilize its financial situation. 2. بعد العلاج، بدأت حالة المريض في الاستقرار.- After the treatment, the patient's condition beganاقرأ المزيد
ترجمة كلمة “Stabilize” إلى العربية تشمل عدة معانٍ، منها: “تثبت”، “تستقر”، و”تستتب”.
أمثلة:
1. تحتاج الشركة إلى خطة لتثبيت الأوضاع المالية.
– The company needs a plan to stabilize its financial situation.
2. بعد العلاج، بدأت حالة المريض في الاستقرار.
– After the treatment, the patient’s condition began to stabilize.
في سياقات مختلفة، يمكن أن تعني “تحقيق استقرار” في الأنظمة أو الأوضاع.
تفاصيل:
– Stabilize: تستقر أو تثبت.
– تستخدم في وصف عملية جعل شيء ما ثابتاً أو مستقراً، سواء كان ذلك جسديًا، اقتصاديًا، أو اجتماعيًا.
قراءة أقلما هي ترجمة كلمة Specify؟
ترجمة كلمة "Specify" إلى اللغة العربية تعتمد على السياق، ومن معانيها: "حدد" و"عين". مثلاً: 1. حدد الخطوات اللازمة لإنجاز المشروع.- Specify the steps needed to complete the project. 2. يجب أن تعين نوع المشكلة.- You must specify the type of issue.تفاصيل:- الكلمة: Specify (حدد)- المعنى الأساسي: تحديد شاقرأ المزيد
ترجمة كلمة “Specify” إلى اللغة العربية تعتمد على السياق، ومن معانيها: “حدد” و”عين”. مثلاً:
1. حدد الخطوات اللازمة لإنجاز المشروع.
– Specify the steps needed to complete the project.
2. يجب أن تعين نوع المشكلة.
– You must specify the type of issue.
تفاصيل:
– الكلمة: Specify (حدد)
– المعنى الأساسي: تحديد شيء بدقة أو تعيين تفاصيله بدقة.
– تُستخدم لتوضيح أو تعيين تفاصيل محددة في موضوع معين.
قراءة أقلما هي ترجمة كلمة Safeguard؟
يشير مصطلح "Safeguard" إلى "حماية" أو "وقاية". يمكن استخدامه في سياقات متنوعة مثل الحماية من الأضرار أو المخاطر.أمثلة: 1. It's important to safeguard your personal information.من المهم حماية معلوماتك الشخصية. 2. The new law is designed to safeguard the environment.القانون الجديد مصمم لحماية البيئة.تاقرأ المزيد
يشير مصطلح “Safeguard” إلى “حماية” أو “وقاية”. يمكن استخدامه في سياقات متنوعة مثل الحماية من الأضرار أو المخاطر.
أمثلة:
1. It’s important to safeguard your personal information.
من المهم حماية معلوماتك الشخصية.
2. The new law is designed to safeguard the environment.
القانون الجديد مصمم لحماية البيئة.
تفاصيل:
“Safeguard” تعني حماية أو اتخاذ تدابير للحفاظ على الأمن والسلامة. تُستخدم في سياقات تتعلق بأمان الأفراد أو الممتلكات أو البيئة.
قراءة أقلما هي ترجمة كلمة Revise؟
ترجمة كلمة Revise:ترجمة كلمة "Revise" تعتمد على السياق الذي تُستخدم فيه. يمكن أن تعني: 1. مراجعة: بمعنى فحص أو إعادة النظر في شيء ما لتحسينه أو تعديله.- مثال: I need to revise my essay before submitting it.- الترجمة: أحتاج إلى مراجعة مقالتي قبل تقديمها. 2. تنقيح: بمعنى القيام بتعديلات لتحسين مستند أاقرأ المزيد
ترجمة كلمة Revise:
ترجمة كلمة “Revise” تعتمد على السياق الذي تُستخدم فيه. يمكن أن تعني:
1. مراجعة: بمعنى فحص أو إعادة النظر في شيء ما لتحسينه أو تعديله.
– مثال: I need to revise my essay before submitting it.
– الترجمة: أحتاج إلى مراجعة مقالتي قبل تقديمها.
2. تنقيح: بمعنى القيام بتعديلات لتحسين مستند أو نص.
– مثال: The publisher decided to revise the book.
– الترجمة: قرر الناشر تنقيح الكتاب.
تفاصيل:
– المعنى الأساسي:
– *Revise*: مراجعة أو تنقيح
– *مراجعة*: إعادة فحص وتحسين
– التعريف:
– يشير إلى عملية إعادة النظر في عمل ما لتحسينه أو تصحيحه. قد يتعلق الأمر بنصوص، أو خطط، أو أي عمل يتطلب تعديل.
استكشاف معمق:
قد تحمل الكلمة معنى متخصص يعتمد على المجال؛ مثلًا في التعليم قد تشير إلى التحضير للامتحانات من خلال مراجعة المواد.
قراءة أقل