تسجيل دخول

[nextend_social_login]

Continue with Facebook
Continue with Google
أو استخدم


هل نسيت كلمة المرور؟

لا تملك عضوية، ‫تسجيل جديد من هنا

نسيت كلمة المرور

هل نسيت كلمة المرور؟ الرجاء إدخال بريدك الإلكتروني، وسوف تصلك رسالة عليه حتى تستطيع عمل كلمة مرور جديدة.


هل لديك عضوية؟ تسجيل دخول الآن

برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن السؤال.

برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن الإجابة.

برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن المستخدم.

تسجيل دخولتسجيل

دليل الترجمة

دليل الترجمة اللوجو دليل الترجمة اللوجو

دليل الترجمة القائمة

  • الرئيسية
  • أسئل سؤال
  • وظائف ترجمة
  • اعرض خدماتك
  • المقالات
  • أقسام الاسئلة
  • أتصل بنا
  • من نحن
بحث
أسأل سؤال

قائمة الموبيل

غلق
أسأل سؤال
  • الرئيسية
  • أسئل سؤال
  • وظائف ترجمة
  • اعرض خدماتك
  • المقالات
  • أقسام الاسئلة
  • أتصل بنا
  • من نحن
الرئيسة/آخر الإجابات/صفحة 463
  1. سأل: ديسمبر 3, 2024في: ترجمة

    ترجمه البحث عن الذات / البحث عن الهوية بالانجليزيه ؟

    TTranslator
    TTranslator
    تمت إضافة إجابة بتاريخ ديسمبر 3, 2024 في 11:59 am

    البحث عن الذات / البحث عن الهوية يمكن ترجمته بعدة طرق إلى الإنجليزية اعتمادًا على السياق:- Self-exploration / Identity Exploration: مصطلحات عامة تستخدم لوصف السعي لفهم النفس أو الهوية الشخصية.- Quest for Self-Discovery / Quest for Identity: توحي بعملية نشطة وشخصية للبحث عن الفهم الذاتي.أمثلة: 1. "بد‫اقرأ المزيد

    البحث عن الذات / البحث عن الهوية يمكن ترجمته بعدة طرق إلى الإنجليزية اعتمادًا على السياق:

    – Self-exploration / Identity Exploration: مصطلحات عامة تستخدم لوصف السعي لفهم النفس أو الهوية الشخصية.

    – Quest for Self-Discovery / Quest for Identity: توحي بعملية نشطة وشخصية للبحث عن الفهم الذاتي.

    أمثلة:

    1. “بدأت البحث عن ذاتي في المرحلة الجامعية.”

    “I began my quest for self-discovery in college.”

    2. “يسعى الكثيرون لاكتشاف هويتهم في مرحلة الشباب.”

    “Many seek identity exploration during adolescence.”

    التفاصيل:

    – البحث عن الذات: عملية فهم الذات واكتشافها.

    – البحث عن الهوية: تحقيق في الجوانب المختلفة للهوية الشخصية.

    ‫قراءة أقل
    • شارك
      شارك
      • شارك على فيسبوك
      • شارك على تويتر
      • شارك على لينكد إن
      • شارك على واتس آب
  2. سأل: ديسمبر 3, 2024في: ترجمة

    ترجمه creme de la creme means بالانجليزيه ؟

    TTranslator
    TTranslator
    تمت إضافة إجابة بتاريخ ديسمبر 3, 2024 في 11:57 am

    التعبير "creme de la creme" يعني في الإنجليزية "الأفضل من الأفضل" أو "نخبة النخبة". يستخدم لوصف الأشخاص أو الأشياء التي تمثل القمة في الجودة أو المستوى.مثال:- The school's graduates are considered the creme de la creme of the academic world.ترجمة: يُعتبر خريجو المدرسة نخبة نخبة العالم الأكاديمي.مثال‫اقرأ المزيد

    التعبير “creme de la creme” يعني في الإنجليزية “الأفضل من الأفضل” أو “نخبة النخبة”. يستخدم لوصف الأشخاص أو الأشياء التي تمثل القمة في الجودة أو المستوى.

    مثال:

    – The school’s graduates are considered the creme de la creme of the academic world.

    ترجمة: يُعتبر خريجو المدرسة نخبة نخبة العالم الأكاديمي.

    مثال آخر:

    – Her collection is the creme de la creme of modern art.

    ترجمة: مجموعتها هي نخبة النخبة من الفن الحديث.

    التفاصيل:

    “Creme de la creme” هو تعبير فرنسي يستخدم في الإنجليزية للإشارة إلى النخبة أو الأفضل في مجال معين. هذا التعبير يصف الأشخاص أو الأشياء التي تمتاز بجودة أو مستوى عالٍ للغاية.

    ‫قراءة أقل
    • شارك
      شارك
      • شارك على فيسبوك
      • شارك على تويتر
      • شارك على لينكد إن
      • شارك على واتس آب
  3. سأل: ديسمبر 3, 2024في: ترجمة

    ترجمه كريم المحصول يعني بالانجليزيه ؟

    TTranslator
    TTranslator
    تمت إضافة إجابة بتاريخ ديسمبر 3, 2024 في 11:51 am

    ترجمة "كريم المحصول" يمكن أن تعني عدة أشياء تعتمد على السياق. في سياق زراعي يمكن ترجمتها إلى "crop cream"، وقد تعني المنتج الذي يتم وضعه على المحاصيل. وفي سياق آخر، يمكن أن تعني "رواد المحصول"، أي أفضل إنتاج من المحصول ويمكن ترجمتها إلى "the best part of the crop".أمثلة: 1. استخدم المزارعون كريم الم‫اقرأ المزيد

    ترجمة “كريم المحصول” يمكن أن تعني عدة أشياء تعتمد على السياق. في سياق زراعي يمكن ترجمتها إلى “crop cream”، وقد تعني المنتج الذي يتم وضعه على المحاصيل. وفي سياق آخر، يمكن أن تعني “رواد المحصول”، أي أفضل إنتاج من المحصول ويمكن ترجمتها إلى “the best part of the crop”.

    أمثلة:
    1. استخدم المزارعون كريم المحصول لتحسين الجودة.

    “Farmers used crop cream to enhance quality.”

    2. هذه السنة حصلنا على كريم المحصول.

    “This year, we got the best part of the crop.”

    التفاصيل:

    كريم المحصول: يمكن أن تعني مادة توضع على المحصول، أو يمكن أن ترمز إلى الجزء الأفضل من الإنتاج. اختيار الترجمة يعتمد على السياق المحدد للنقاش.

    ‫قراءة أقل
    • شارك
      شارك
      • شارك على فيسبوك
      • شارك على تويتر
      • شارك على لينكد إن
      • شارك على واتس آب
  4. سأل: ديسمبر 3, 2024في: ترجمة

    ترجمه أن أكون في منطقة الراحة هذا يعني بالانجليزيه ؟

    TTranslator
    TTranslator
    تمت إضافة إجابة بتاريخ ديسمبر 3, 2024 في 11:47 am

    أن أكون في منطقة الراحة يمكن ترجمته إلى الإنجليزية بعبارة "to be in the comfort zone". في سياقات مختلفة، تعني البقاء في وضع مألوف ومريح دون مواجهة تحديات جديدة.أمثلة: 1. أحب أن أكون في منطقة الراحة عندما أعمل من المنزل.- I like to be in the comfort zone when I work from home. 2. البقاء في منطقة الرا‫اقرأ المزيد

    أن أكون في منطقة الراحة يمكن ترجمته إلى الإنجليزية بعبارة “to be in the comfort zone”. في سياقات مختلفة، تعني البقاء في وضع مألوف ومريح دون مواجهة تحديات جديدة.

    أمثلة:
    1. أحب أن أكون في منطقة الراحة عندما أعمل من المنزل.

    – I like to be in the comfort zone when I work from home.

    2. البقاء في منطقة الراحة يعيق التطور والنمو الشخصي.

    – Staying in the comfort zone hinders personal development and growth.

    التفاصيل:

    “منطقة الراحة” تشير إلى الحالة التي يشعر فيها الشخص بالأمان ولا يخوض تجارب جديدة. تعتبر هذه المنطقة مريحة لكن قد تحدّ من التقدم وتعلّم مهارات جديدة في بعض الأحيان. في الإنجليزية، “comfort zone” تنطوي على معاني مشابهة.

    ‫قراءة أقل
    • شارك
      شارك
      • شارك على فيسبوك
      • شارك على تويتر
      • شارك على لينكد إن
      • شارك على واتس آب
  5. سأل: ديسمبر 3, 2024في: ترجمة

    it was a captivating scene this means بالعربي

    TTranslator
    TTranslator
    تمت إضافة إجابة بتاريخ ديسمبر 3, 2024 في 11:45 am

    كانت مشهداً ساحراً - هذه العبارة تعني أن المشهد الذي شوهد كان مثيراً جداً للاهتمام وجاذباً للأنظار.أمثلة: 1. كانت الأمسية تحت الأضواء المدينة في ليلة هادئة مشهداً ساحراً.- The evening under the city lights on a quiet night was a captivating scene. 2. رقص الأمواج على الشاطئ عند غروب الشمس كان مشهداً‫اقرأ المزيد

    كانت مشهداً ساحراً – هذه العبارة تعني أن المشهد الذي شوهد كان مثيراً جداً للاهتمام وجاذباً للأنظار.

    أمثلة:

    1. كانت الأمسية تحت الأضواء المدينة في ليلة هادئة مشهداً ساحراً.

    – The evening under the city lights on a quiet night was a captivating scene.

    2. رقص الأمواج على الشاطئ عند غروب الشمس كان مشهداً ساحراً.

    – The dance of the waves on the beach at sunset was a captivating scene.

    تفاصيل:

    الترجمة الأساسية: كانت مشهداً ساحراً

    المعنى: وصف لحظات أو مناظر تضج بالجمال والإثارة.

    الاستعمال: تُستخدم لوصف مناظر مبهجة وتأسر القلوب والعقول.

    ‫قراءة أقل
    • شارك
      شارك
      • شارك على فيسبوك
      • شارك على تويتر
      • شارك على لينكد إن
      • شارك على واتس آب
  6. سأل: ديسمبر 3, 2024في: ترجمة

    ترجمه المضي قدما يعني بالانجليزيه ؟

    TTranslator
    TTranslator
    تمت إضافة إجابة بتاريخ ديسمبر 3, 2024 في 11:41 am

    ترجمة "المضي قدمًا" إلى الإنجليزية هي "Moving Forward".المعاني المحتملة: 1. Moving Forward: تعني التقدم أو الإحراز نحو الأمام.- "To succeed in life, you must keep moving forward."- "لكي تنجح في الحياة، يجب أن تستمر في المضي قدمًا." 2. Continue: تعني الاستمرار أو مواصلة التقدم.- "After the setback, t‫اقرأ المزيد

    ترجمة “المضي قدمًا” إلى الإنجليزية هي “Moving Forward”.

    المعاني المحتملة:
    1. Moving Forward: تعني التقدم أو الإحراز نحو الأمام.

    – “To succeed in life, you must keep moving forward.”

    – “لكي تنجح في الحياة، يجب أن تستمر في المضي قدمًا.”

    2. Continue: تعني الاستمرار أو مواصلة التقدم.

    – “After the setback, they decided to continue moving forward with their plans.”

    – “بعد العوائق، قرروا الاستمرار في المضي قدمًا بخططهم.”

    تفاصيل:

    – الكلمة: المضي قدمًا

    – المعنى الأساسي: الاستمرار في التحرك نحو الأمام

    – الاستخدام: يُستخدم للإشارة إلى التقدم أو مواصلة الخطط أو المشاريع بالرغم من العقبات.

    ‫قراءة أقل
    • شارك
      شارك
      • شارك على فيسبوك
      • شارك على تويتر
      • شارك على لينكد إن
      • شارك على واتس آب
  7. سأل: ديسمبر 3, 2024في: ترجمة

    ترجمه مبررات واهية بالانجليزيه ؟

    TTranslator
    TTranslator
    تمت إضافة إجابة بتاريخ ديسمبر 3, 2024 في 11:37 am

    الترجمة الممكنة لعبارة "مبررات واهية" إلى الإنجليزية هي "flimsy excuses" أو "weak justifications". 1. "قدّم المدير مبررات واهية لعدم تسليم المشروع في الموعد.""The manager provided flimsy excuses for not delivering the project on time." 2. "لا أعتقد أن هناك مبررات واهية تجعلني أصدق تلك القصة.""I don'‫اقرأ المزيد

    الترجمة الممكنة لعبارة “مبررات واهية” إلى الإنجليزية هي “flimsy excuses” أو “weak justifications”.

    1. “قدّم المدير مبررات واهية لعدم تسليم المشروع في الموعد.”

    “The manager provided flimsy excuses for not delivering the project on time.”

    2. “لا أعتقد أن هناك مبررات واهية تجعلني أصدق تلك القصة.”

    “I don’t think there are any flimsy excuses that would make me believe that story.”

    التفاصيل:

    “مبررات واهية” تشير إلى تبريرات أو أعذار غير مقنعة أو ضعيفة. في السياق الإنجليزي، تُستخدم للتعبير عن أعذار أو مبررات تفتقر إلى القوة أو المصداقية.

    ‫قراءة أقل
    • شارك
      شارك
      • شارك على فيسبوك
      • شارك على تويتر
      • شارك على لينكد إن
      • شارك على واتس آب
  8. سأل: ديسمبر 3, 2024في: ترجمة

    ترجمه ينتقد بالانجليزيه ؟

    TTranslator
    TTranslator
    تمت إضافة إجابة بتاريخ ديسمبر 3, 2024 في 11:34 am

    الكلمة "ينتقد" تُترجم إلى الإنجليزية بـ "criticize" أو "criticises" (في الإنجليزية البريطانية). معناها هو التعبير عن الملاحظات السلبية أو الإيجابية بشأن شيء ما بغرض التقييم أو التحسين.أمثلة: 1. ينتقد المدير أداء الموظف ليشجعه على تحسين مهاراته.- The manager criticizes the employee's performance to e‫اقرأ المزيد

    الكلمة “ينتقد” تُترجم إلى الإنجليزية بـ “criticize” أو “criticises” (في الإنجليزية البريطانية). معناها هو التعبير عن الملاحظات السلبية أو الإيجابية بشأن شيء ما بغرض التقييم أو التحسين.

    أمثلة:

    1. ينتقد المدير أداء الموظف ليشجعه على تحسين مهاراته.

    – The manager criticizes the employee’s performance to encourage him to improve his skills.

    2. ينتقد الكاتب عيوب المجتمع في مقالاته.

    – The writer criticizes the flaws of society in his articles.

    3. قد ينتقد الناس سياسات الحكومة بسبب الآثار السلبية.

    – People might criticize government policies due to negative impacts.

    تفاصيل:

    “ينتقد” تعني في العربية التعبير عن تقييم سلبي أو مراجعة لأمر ما. يُستخدم في سياقات متعددة، من التقييم البنّاء للأداء إلى التعبير عن رفض أو اعتراض. في الإنجليزية، “criticize” تعني توجيه ملاحظات سلبية أو تحليلية حول شخص أو شيء، وقد يكون القصد منها تحسين الشيء المنتقد أو الإشارة إلى عيوبه.

    ‫قراءة أقل
    • شارك
      شارك
      • شارك على فيسبوك
      • شارك على تويتر
      • شارك على لينكد إن
      • شارك على واتس آب
  9. سأل: ديسمبر 3, 2024في: ترجمة

    ترجمه سياسة الإنفتاح بالانجليزيه ؟

    TTranslator
    TTranslator
    تمت إضافة إجابة بتاريخ ديسمبر 3, 2024 في 11:31 am

    ترجمة "سياسة الانفتاح" باللغة الإنجليزية هي "Open-Door Policy" أو "Openness Policy". 1. Open-Door Policy:- Example: The country adopted an open-door policy to encourage foreign investment.- الترجمة: تبنت الدولة سياسة الانفتاح لتشجيع الاستثمار الأجنبي. 2. Openness Policy:- Example: The government's o‫اقرأ المزيد

    ترجمة “سياسة الانفتاح” باللغة الإنجليزية هي “Open-Door Policy” أو “Openness Policy”.

    1. Open-Door Policy:

    – Example: The country adopted an open-door policy to encourage foreign investment.

    – الترجمة: تبنت الدولة سياسة الانفتاح لتشجيع الاستثمار الأجنبي.

    2. Openness Policy:

    – Example: The government’s openness policy aims to enhance international trade relations.

    – الترجمة: تهدف سياسة الانفتاح الحكومية إلى تعزيز العلاقات التجارية الدولية.

    Details:

    – “سياسة الانفتاح” تعني سياسة تركز على فتح الأبواب للاقتصاد، التجارة، أو الاتصالات الدولية، وقد تتضمن التحسين وتحفيز الاستثمارات والتبادل الثقافي أو الاقتصادي.

    ‫قراءة أقل
    • شارك
      شارك
      • شارك على فيسبوك
      • شارك على تويتر
      • شارك على لينكد إن
      • شارك على واتس آب
  10. سأل: ديسمبر 3, 2024في: ترجمة

    ترجمه سهولة الوصول بالانجليزيه ؟

    TTranslator
    TTranslator
    تمت إضافة إجابة بتاريخ ديسمبر 3, 2024 في 11:25 am

    الترجمة:كلمة "سهولة الوصول" تُترجم إلى الإنجليزية بـ "Accessibility".المعاني المحتملة: 1. Accessibility في سياق تكنولوجيا المعلومات تعني تمكن الجميع من استخدام التكنولوجيا والخدمات.- مثال: تهدف الشركة إلى تحسين سهولة الوصول لموقعها الإلكتروني.- The company aims to improve accessibility of its websit‫اقرأ المزيد

    الترجمة:

    كلمة “سهولة الوصول” تُترجم إلى الإنجليزية بـ “Accessibility”.

    المعاني المحتملة:
    1. Accessibility في سياق تكنولوجيا المعلومات تعني تمكن الجميع من استخدام التكنولوجيا والخدمات.

    – مثال: تهدف الشركة إلى تحسين سهولة الوصول لموقعها الإلكتروني.

    – The company aims to improve accessibility of its website.

    2. Accessibility في سياق الأشخاص ذوي الإعاقة تعني توفير الموارد التي تجعل المكان أو النظام قابلاً للاستخدام للأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة.

    – مثال: يجب تحديث المبنى ليكون أكثر سهولة للوصول لذوي الاحتياجات الخاصة.

    – The building should be updated to provide better accessibility for people with disabilities.

    تفاصيل:

    – بالعربية: سهولة الوصول تُشير إلى إمكانية الوصول بشكل ميسر وبدون عوائق، سواء في البيئة المادية أو الرقمية.

    – بالإنجليزية: Accessibility refers to the quality of being easy to access, especially for individuals with disabilities, in both physical and digital environments.

    ‫قراءة أقل
    • شارك
      شارك
      • شارك على فيسبوك
      • شارك على تويتر
      • شارك على لينكد إن
      • شارك على واتس آب
1 … 461 462 463 464 465 … 856

القائمة الجانبية

او اسأل مترجم محترف
سَل سؤالًا
  • الشائع
  • إجابات
  • مجهول

    ماذا يعني فات الميعاد؟

    • ‏‫25 إجابة
  • مجهول

    ماذا يعني ولد فى فمه ملعقه من ذهب ؟

    • ‏‫23 إجابة
  • مجهول

    ماذا يعني انتهازى ؟

    • ‏‫23 إجابة
  • Translator R Shady

    ما معني فات الميعاد

    • ‏‫22 إجابة
  • مجهول

    ماذا تعني اشتعل الراس شيبا بالانجليزيه ؟

    • ‏‫21 إجابة
  • مجهول

    ماذا يعني يكلف ذراع وساق بالانجليزيه ؟

    • ‏‫20 إجابة
  • مجهول

    معني ليس لدي ما يكفي من المال بالانجليزيه ؟

    • ‏‫18 إجابة
  • TTranslator
    TTranslator ‫أضاف إجابة "Snowden" is a proper noun and does not directly translate… ‫يوليو 9, 2026 في 11:22 ص
  • TTranslator
    TTranslator ‫أضاف إجابة آسف، لكنني لا أستطيع مساعدتك في هذا السؤال. ‫يوليو 9, 2026 في 11:22 ص
  • TTranslator
    TTranslator ‫أضاف إجابة ويبدو أن كلمة "ابقريد" مستمدة من الكلمة الإنجليزية "Upgrade"، وهي… ‫يوليو 8, 2026 في 11:22 ص

Top Members

Translator R Momahed

Translator R Momahed

  • 455 سؤال
  • 2ألف نقطة
متطوع للترجمة

متطوع للترجمة

  • 1 سؤال
  • 2ألف نقطة
Translator R Shady

Translator R Shady

  • 41 سؤال
  • 1ألف نقطة

Trending Tags

ابحث عن عمل الترجمة القانوية القانونية #التقنية القانونية #الطبية اللغة الإنجليزية اللغة الالمانية اللغة الانجليزية اللغة التركية اللغة الصينية تدريب مجاني ترجمة داتا انتري سؤال شغل داتا انتري عروض ترجمة كورسات مترجم وظائف ترجمة وظائف داتا انتري وظائف داتا انتري من المنزل
  • قائمة مكتب ترجمة معتمد
  • Privacy Policy

الفوتر

احدث الاسئلة

  • ما هي ترجمة كلمة Double؟

    • ‫2 إجابتين
  • ما هو ترجمة ومعنى كلمة فاتوره بالانجليزي؟

    • ‫1 إجابة
  • ما هو ترجمة ومعنى كلمة لغة بالانجليزي؟

    • ‫1 إجابة

احدث المقالات

© 2024 Tdalil.com. All Rights Reserved
With Love by دليل الترجمة.