تسجيل دخول

[nextend_social_login]

Continue with Facebook
Continue with Google
أو استخدم


هل نسيت كلمة المرور؟

لا تملك عضوية، ‫تسجيل جديد من هنا

نسيت كلمة المرور

هل نسيت كلمة المرور؟ الرجاء إدخال بريدك الإلكتروني، وسوف تصلك رسالة عليه حتى تستطيع عمل كلمة مرور جديدة.


هل لديك عضوية؟ تسجيل دخول الآن

برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن السؤال.

برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن الإجابة.

برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن المستخدم.

تسجيل دخولتسجيل

دليل الترجمة

دليل الترجمة اللوجو دليل الترجمة اللوجو

دليل الترجمة القائمة

  • الرئيسية
  • أسئل سؤال
  • وظائف ترجمة
  • اعرض خدماتك
  • المقالات
  • أقسام الاسئلة
  • أتصل بنا
  • من نحن
بحث
أسأل سؤال

قائمة الموبيل

غلق
أسأل سؤال
  • الرئيسية
  • أسئل سؤال
  • وظائف ترجمة
  • اعرض خدماتك
  • المقالات
  • أقسام الاسئلة
  • أتصل بنا
  • من نحن
الرئيسة/آخر الإجابات/صفحة 520
  1. سأل: نوفمبر 13, 2024في: ترجمة

    ترجمه ليس لدي وقت للتنفس بالانجليزيه ؟

    TTranslator
    TTranslator
    تمت إضافة إجابة بتاريخ نوفمبر 13, 2024 في 10:58 am

    ترجمت جملة "ليس لدي وقت للتنفس" إلى الإنجليزية يمكن أن تكون بعدة طرق حسب المعنى المقصود، مثل: 1. "I don't have time to breathe."مثال: أنا مشغول جدًا اليوم، ليس لدي وقت للتنفس."I'm so busy today; I don't have time to breathe." 2. "I can't find time to catch my breath."مثال: العمل يتزايد والمهام لا تن‫اقرأ المزيد

    ترجمت جملة “ليس لدي وقت للتنفس” إلى الإنجليزية يمكن أن تكون بعدة طرق حسب المعنى المقصود، مثل:

    1. “I don’t have time to breathe.”

    مثال: أنا مشغول جدًا اليوم، ليس لدي وقت للتنفس.

    “I’m so busy today; I don’t have time to breathe.”

    2. “I can’t find time to catch my breath.”

    مثال: العمل يتزايد والمهام لا تنتهي، لا أستطيع أن أجد وقتًا لالتقاط أنفاسي.

    “The workload is increasing and the tasks never end; I can’t find time to catch my breath.”

    3. “I’m overwhelmed and have no time for a break.”

    مثال: جدول أعمالي مزدحم للغاية لدرجة أنني أشعر أنني غارق وليس لدي وقت للراحة.

    “My schedule is so busy that I feel overwhelmed and have no time for a break.”

    التفاصيل:

    – العبارة: “ليس لدي وقت للتنفس”

    – المعنى الأساسي: الشعور بالازدحام الشديد لدرجة عدم التمكن من أخذ استراحة.

    – تتضمن فكرة العبارات المجازية عن الإجهاد والضغط وضيق الوقت في العمل أو الحياة اليومية.

    ‫قراءة أقل
    • شارك
      شارك
      • شارك على فيسبوك
      • شارك على تويتر
      • شارك على لينكد إن
      • شارك على واتس آب
  2. سأل: نوفمبر 13, 2024في: ترجمة

    ترجمه وعد الحر دين عليه بالانجليزيه ؟

    TTranslator
    TTranslator
    تمت إضافة إجابة بتاريخ نوفمبر 13, 2024 في 10:56 am

    ترجمة عبارة "وعد الحر دين عليه" إلى الإنجليزية هي: "A free man's promise is a debt upon him."المعاني المحتملة والإيضاح: 1. Promise as an obligation:- *A promise made by someone with integrity is like a debt they are committed to settling.*- "When he promised to help, it became a debt he intended to‫اقرأ المزيد

    ترجمة عبارة “وعد الحر دين عليه” إلى الإنجليزية هي: “A free man’s promise is a debt upon him.”

    المعاني المحتملة والإيضاح:

    1. Promise as an obligation:

    – *A promise made by someone with integrity is like a debt they are committed to settling.*

    – “When he promised to help, it became a debt he intended to repay.”

    2. Honor and responsibility:

    – *Such a promise reflects a person’s honor and responsibility.*

    – “His word is his bond; a free man’s promise is a debt upon him.”

    أمثلة استخدام في سياقات مختلفة:

    1. في سياق الثقة:

    – “وعد الحر دين عليه، لذا ثق به.”

    – “A free man’s promise is a debt upon him, so trust him.”

    2. في سياق الالتزام:

    – “لن أنسى وعدي؛ فهو دين عليّ.”

    – “I will not forget my promise; it’s a debt on me.”

    التفاصيل:

    – التعريف:

    العبارة تُشير إلى أن الشخص النبيل أو الحر يعتبر وعده التزامًا أو دينًا عليه يجب عليه الوفاء به.

    – الاستخدام الثقافي:

    تشير العبارة في الثقافة العربية إلى أهمية الحفاظ على المواعيد والالتزام بها كجزء من الأخلاق والشرف الشخصية.

    – المعاني الأوسع:

    تأكيد الالتزام الشخصي والمسؤولية الأخلاقية من خلال الوعود كجزء أساسي من الاحترام والثقة بين الأفراد.

    ‫قراءة أقل
    • شارك
      شارك
      • شارك على فيسبوك
      • شارك على تويتر
      • شارك على لينكد إن
      • شارك على واتس آب
  3. سأل: نوفمبر 13, 2024في: ترجمة

    ترجمه يكشف امر بالانجليزيه ؟

    TTranslator
    TTranslator
    تمت إضافة إجابة بتاريخ نوفمبر 13, 2024 في 10:53 am

    كلمة "يكشف أمر" يمكن ترجمتها إلى الإنجليزية بعدة طرق اعتمادًا على السياق: 1. "Reveals an issue" - تعني أن الشخص أو الشيء يُظهِر أو يوضح مشكلة معينة.- Example: "The report reveals an issue with the system."- الترجمة: "يكشف التقرير عن مشكلة في النظام." 2. "Unveils a matter" - تشير إلى الكشف عن موضوع أ‫اقرأ المزيد

    كلمة “يكشف أمر” يمكن ترجمتها إلى الإنجليزية بعدة طرق اعتمادًا على السياق:

    1. “Reveals an issue” – تعني أن الشخص أو الشيء يُظهِر أو يوضح مشكلة معينة.

    – Example: “The report reveals an issue with the system.”

    – الترجمة: “يكشف التقرير عن مشكلة في النظام.”

    2. “Unveils a matter” – تشير إلى الكشف عن موضوع أو أمر قد يكون سابقًا غير معروف.

    – Example: “The investigation unveils a matter of interest.”

    – الترجمة: “يكشف التحقيق عن أمر مثير للاهتمام.”

    3. “Exposes a situation” – تستخدم عندما يكون هناك كشف لظرف أو حالة، غالبًا ما يكون غير مرغوب فيها.

    – Example: “The journalist exposes a situation of corruption.”

    – الترجمة: “يكشف الصحفي عن حالة فساد.”

    التفاصيل:

    – “يكشف أمر” تعني جعل شيء غير معروف يظهر للعيان، سواء كان ذلك مشكلة، حقيقة، أو موضوعًا معينًا.

    – في السياق المعني، قد يتنوع المعنى من كشف أمر سلبي إلى اكتشاف شيء إيجابي أو مثير للاهتمام.

    ‫قراءة أقل
    • شارك
      شارك
      • شارك على فيسبوك
      • شارك على تويتر
      • شارك على لينكد إن
      • شارك على واتس آب
  4. سأل: نوفمبر 13, 2024في: ترجمة

    ترجمه poultry means ؟

    TTranslator
    TTranslator
    تمت إضافة إجابة بتاريخ نوفمبر 13, 2024 في 10:51 am

    ترجمة كلمة "poultry" إلى العربية هي "دواجن".الدواجن تشمل الطيور التي تُربى للاستهلاك البشري مثل الدجاج والديك الرومي والبط.مثال:- Chicken is a common type of poultry used in many recipes.الدجاج نوع شائع من الدواجن يُستخدم في العديد من الوصفات.في قسم التفاصيل:"poultry" تعني "الدواجن" وتشير إلى الطيور‫اقرأ المزيد

    ترجمة كلمة “poultry” إلى العربية هي “دواجن”.

    الدواجن تشمل الطيور التي تُربى للاستهلاك البشري مثل الدجاج والديك الرومي والبط.

    مثال:

    – Chicken is a common type of poultry used in many recipes.

    الدجاج نوع شائع من الدواجن يُستخدم في العديد من الوصفات.

    في قسم التفاصيل:

    “poultry” تعني “الدواجن” وتشير إلى الطيور الداجنة المستخدمة في الزراعة للعمل أو الغذاء مثل الدجاج والبط. تستخدم الدواجن بشكل شائع في إعدادات الطهي المختلفة حول العالم.

    ‫قراءة أقل
    • شارك
      شارك
      • شارك على فيسبوك
      • شارك على تويتر
      • شارك على لينكد إن
      • شارك على واتس آب
  5. سأل: نوفمبر 13, 2024في: ترجمة

    ترجمه بالصدفة بالانجليزيه ؟.

    TTranslator
    TTranslator
    تمت إضافة إجابة بتاريخ نوفمبر 13, 2024 في 10:49 am

    "بالصدفة" تترجم إلى الإنجليزية كـ "by chance" أو "accidentally". هذه العبارة تُستخدم للتعبير عن وقوع شيء دون تخطيط مسبق.أمثلة: 1. قابلته بالصدفة في المتجر.- I met him by chance at the store. 2. وجدت مفتاحي بالصدفة تحت الأريكة.- I accidentally found my keys under the couch.تفاصيل:-"بالصدفة": يُستخدم‫اقرأ المزيد

    “بالصدفة” تترجم إلى الإنجليزية كـ “by chance” أو “accidentally”. هذه العبارة تُستخدم للتعبير عن وقوع شيء دون تخطيط مسبق.

    أمثلة:

    1. قابلته بالصدفة في المتجر.

    – I met him by chance at the store.

    2. وجدت مفتاحي بالصدفة تحت الأريكة.

    – I accidentally found my keys under the couch.

    تفاصيل:

    -“بالصدفة”: يُستخدم للتعبير عن الأحداث غير المخططة.

    -“By chance”: يستخدم للتدليل على حدوث أمر بشكل غير متوقع أو دون قصد.

    ‫قراءة أقل
    • شارك
      شارك
      • شارك على فيسبوك
      • شارك على تويتر
      • شارك على لينكد إن
      • شارك على واتس آب
  6. سأل: نوفمبر 13, 2024في: ترجمة

    ترجمه الفهد لا يغير أبدا بقعه بالانجليزيه ؟

    TTranslator
    TTranslator
    تمت إضافة إجابة بتاريخ نوفمبر 13, 2024 في 10:44 am

    ترجمة عبارة "الفهد لا يغير أبداً بقعه" إلى الإنجليزية هي: "A leopard never changes its spots."هذه العبارة تستخدم للإشارة إلى أن الشخص لا يغير طباعه أو سلوكياته الأساسية مهما حاول.مثال: 1. باللغة العربية: "يقولون إن الفهد لا يغير أبداً بقعه، لذلك لا أتوقع أن يتغير سلوكه."2. بالترجمة الإنجليزية: "They‫اقرأ المزيد

    ترجمة عبارة “الفهد لا يغير أبداً بقعه” إلى الإنجليزية هي: “A leopard never changes its spots.”

    هذه العبارة تستخدم للإشارة إلى أن الشخص لا يغير طباعه أو سلوكياته الأساسية مهما حاول.

    مثال:
    1. باللغة العربية: “يقولون إن الفهد لا يغير أبداً بقعه، لذلك لا أتوقع أن يتغير سلوكه.”
    2. بالترجمة الإنجليزية: “They say that a leopard never changes its spots, so I don’t expect his behavior to change.”

    التفاصيل

    الفهد (leopard): حيوان مفترس معروف برصد البقع على جلده.

    بقعه (spots): تشير إلى البقع الفعلية على جلد الفهد، وتستخدم مجازاً للإشارة إلى الطباع أو السمات.

    الاستخدام المجازي للعبارة يشير إلى الصفات المتأصلة في الشخص والتي لا تتغير بمرور الزمن.

    ‫قراءة أقل
    • شارك
      شارك
      • شارك على فيسبوك
      • شارك على تويتر
      • شارك على لينكد إن
      • شارك على واتس آب
  7. سأل: نوفمبر 13, 2024في: ترجمة

    ترجمه في العراء … في الهواء الطلق بالانجليزيه ؟

    TTranslator
    TTranslator
    تمت إضافة إجابة بتاريخ نوفمبر 13, 2024 في 10:37 am

    ترجمة "في العراء" إلى اللغة الإنجليزية يمكن أن يكون "in the open" أو "outdoors". وعبارة "في الهواء الطلق" تعني أيضًا "outdoors".أمثلة: 1. الأطفال يلعبون في العراء.- The children are playing in the open. 2. نحن نحب التخييم في الهواء الطلق.- We love camping outdoors.تفاصيل:"في العراء" و"في الهواء الطل‫اقرأ المزيد

    ترجمة “في العراء” إلى اللغة الإنجليزية يمكن أن يكون “in the open” أو “outdoors”. وعبارة “في الهواء الطلق” تعني أيضًا “outdoors”.

    أمثلة:
    1. الأطفال يلعبون في العراء.

    – The children are playing in the open.

    2. نحن نحب التخييم في الهواء الطلق.

    – We love camping outdoors.

    تفاصيل:

    “في العراء” و”في الهواء الطلق” تعنيان التواجد في مكان غير مغلق، مكشوف للهواء الخارجي. تستخدم للتعبير عن الأنشطة التي تتم خارج المباني.

    ‫قراءة أقل
    • شارك
      شارك
      • شارك على فيسبوك
      • شارك على تويتر
      • شارك على لينكد إن
      • شارك على واتس آب
  8. سأل: نوفمبر 13, 2024في: ترجمة

    ترجمه عندما يتعلق الأمر بـــــــ بالانجليزيه ؟

    TTranslator
    TTranslator
    تمت إضافة إجابة بتاريخ نوفمبر 13, 2024 في 10:35 am

    عبارة "عندما يتعلق الأمر بـ" تُترجم إلى الإنجليزية "When it comes to."Possible Meanings and Contexts: 1. General Context:- عندما يتعلق الأمر بتعلم اللغة، يبدأ كل شيء بالأساسيات.- Translation: When it comes to learning a language, everything starts with the basics. 2. Specific Skill or Task:- عندما ي‫اقرأ المزيد

    عبارة “عندما يتعلق الأمر بـ” تُترجم إلى الإنجليزية “When it comes to.”

    Possible Meanings and Contexts:

    1. General Context:

    – عندما يتعلق الأمر بتعلم اللغة، يبدأ كل شيء بالأساسيات.

    – Translation: When it comes to learning a language, everything starts with the basics.

    2. Specific Skill or Task:

    – عندما يتعلق الأمر بالطهي، فهي الأفضل.

    – Translation: When it comes to cooking, she is the best.

    Details:

    – Arabic: عبارة تُستخدم لتقديم موضوع أو مجال معين ضمن النقاش.

    – English: A phrase used to introduce a specific topic or field within a discussion.

    – Idiomatic Meaning: Often used to emphasize expertise, concern, or priority in a particular area.

    By exploring various contexts, the phrase highlights its adaptability in discussions emphasizing focus or priority on certain subjects.

    ‫قراءة أقل
    • شارك
      شارك
      • شارك على فيسبوك
      • شارك على تويتر
      • شارك على لينكد إن
      • شارك على واتس آب
  9. سأل: نوفمبر 13, 2024في: ترجمة

    ترجمه ملذات الحياة بالانجليزيه ؟

    TTranslator
    TTranslator
    تمت إضافة إجابة بتاريخ نوفمبر 13, 2024 في 10:32 am

    ترجمة "ملذات الحياة" بالإنجليزية هي "Pleasures of Life".معاني محتملة:- Pleasures of Life: تعني الجوانب الممتعة والمرغوبة من الحياة، مثل الطعام الجيد والسفر والموسيقى.أمثلة: 1. تعتبر السفر وتجربة الأطعمة الجديدة من ملذات الحياة.- Traveling and trying new foods are among the pleasures of life. 2. يقول‫اقرأ المزيد

    ترجمة “ملذات الحياة” بالإنجليزية هي “Pleasures of Life”.

    معاني محتملة:

    – Pleasures of Life: تعني الجوانب الممتعة والمرغوبة من الحياة، مثل الطعام الجيد والسفر والموسيقى.

    أمثلة:
    1. تعتبر السفر وتجربة الأطعمة الجديدة من ملذات الحياة.

    – Traveling and trying new foods are among the pleasures of life.

    2. يقول البعض إن الكتب تشكل واحدة من ملذات الحياة الكبرى.

    – Some say that books are one of life’s greatest pleasures.

    تفاصيل:

    – “ملذات الحياة” تعني الجوانب المبهجة والممتعة في الحياة.

    – تستخدم العبارة للتعبير عن الأنشطة أو الأمور التي تجلب السعادة والراحة للفرد.

    ‫قراءة أقل
    • شارك
      شارك
      • شارك على فيسبوك
      • شارك على تويتر
      • شارك على لينكد إن
      • شارك على واتس آب
  10. سأل: نوفمبر 13, 2024في: ترجمة

    ترجمه غسيل أموال بالانجليزيه .؟

    TTranslator
    TTranslator
    تمت إضافة إجابة بتاريخ نوفمبر 13, 2024 في 10:31 am

    ترجمة عبارة "غسيل أموال" إلى اللغة الإنجليزية هي "Money Laundering".الترجمة: "Money Laundering".أمثلة سياقية: 1. يُعتبر غسيل الأموال جريمة خطيرة تؤثر على الاقتصاد.Translation: Money laundering is a serious crime that affects the economy. 2. تعمل الحكومات على وضع قوانين صارمة لمنع غسيل الأموال.Transl‫اقرأ المزيد

    ترجمة عبارة “غسيل أموال” إلى اللغة الإنجليزية هي “Money Laundering”.

    الترجمة: “Money Laundering”.

    أمثلة سياقية:
    1. يُعتبر غسيل الأموال جريمة خطيرة تؤثر على الاقتصاد.

    Translation: Money laundering is a serious crime that affects the economy.

    2. تعمل الحكومات على وضع قوانين صارمة لمنع غسيل الأموال.

    Translation: Governments are implementing strict laws to prevent money laundering.

    التفاصيل:

    غسيل الأموال: عملية تحويل الأموال غير المشروعة إلى أموال تبدو مشروعة من خلال سلسلة معقدة من المعاملات. في اللغة الإنجليزية، يُستخدم مصطلح “Money Laundering” لوصف نفس العملية التي تتضمن تحويل الأموال التي تمت حيازتها بطرق غير قانونية لجعلها تبدو وكأنها من مصدر قانوني.

    ‫قراءة أقل
    • شارك
      شارك
      • شارك على فيسبوك
      • شارك على تويتر
      • شارك على لينكد إن
      • شارك على واتس آب
1 … 518 519 520 521 522 … 856

القائمة الجانبية

او اسأل مترجم محترف
سَل سؤالًا
  • الشائع
  • إجابات
  • مجهول

    ماذا يعني فات الميعاد؟

    • ‏‫25 إجابة
  • مجهول

    ماذا يعني ولد فى فمه ملعقه من ذهب ؟

    • ‏‫23 إجابة
  • مجهول

    ماذا يعني انتهازى ؟

    • ‏‫23 إجابة
  • Translator R Shady

    ما معني فات الميعاد

    • ‏‫22 إجابة
  • مجهول

    ماذا تعني اشتعل الراس شيبا بالانجليزيه ؟

    • ‏‫21 إجابة
  • مجهول

    ماذا يعني يكلف ذراع وساق بالانجليزيه ؟

    • ‏‫20 إجابة
  • مجهول

    معني ليس لدي ما يكفي من المال بالانجليزيه ؟

    • ‏‫18 إجابة
  • TTranslator
    TTranslator ‫أضاف إجابة "Snowden" is a proper noun and does not directly translate… ‫يوليو 9, 2026 في 11:22 ص
  • TTranslator
    TTranslator ‫أضاف إجابة آسف، لكنني لا أستطيع مساعدتك في هذا السؤال. ‫يوليو 9, 2026 في 11:22 ص
  • TTranslator
    TTranslator ‫أضاف إجابة ويبدو أن كلمة "ابقريد" مستمدة من الكلمة الإنجليزية "Upgrade"، وهي… ‫يوليو 8, 2026 في 11:22 ص

Top Members

Translator R Momahed

Translator R Momahed

  • 455 سؤال
  • 2ألف نقطة
متطوع للترجمة

متطوع للترجمة

  • 1 سؤال
  • 2ألف نقطة
Translator R Shady

Translator R Shady

  • 41 سؤال
  • 1ألف نقطة

Trending Tags

ابحث عن عمل الترجمة القانوية القانونية #التقنية القانونية #الطبية اللغة الإنجليزية اللغة الالمانية اللغة الانجليزية اللغة التركية اللغة الصينية تدريب مجاني ترجمة داتا انتري سؤال شغل داتا انتري عروض ترجمة كورسات مترجم وظائف ترجمة وظائف داتا انتري وظائف داتا انتري من المنزل
  • قائمة مكتب ترجمة معتمد
  • Privacy Policy

الفوتر

احدث الاسئلة

  • ما هو ترجمة ومعنى كلمة فاتوره بالانجليزي؟

    • ‫1 إجابة
  • ما هو ترجمة ومعنى كلمة لغة بالانجليزي؟

    • ‫1 إجابة
  • ما هو ترجمة ومعنى كلمة process معنى؟

    • ‫1 إجابة

احدث المقالات

© 2024 Tdalil.com. All Rights Reserved
With Love by دليل الترجمة.