[nextend_social_login]
هل نسيت كلمة المرور؟ الرجاء إدخال بريدك الإلكتروني، وسوف تصلك رسالة عليه حتى تستطيع عمل كلمة مرور جديدة.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن السؤال.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن الإجابة.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن المستخدم.
ما هي ترجمة كلمة Term Sheet؟
The term "Term Sheet" can be translated into Arabic as "ورقة شروط". It refers to a non-binding document outlining the basic terms and conditions of an investment agreement.Example in English:"The startup received a term sheet from an interested investor."Translation: "تلقت الشركة الناشئة ورقة شروط ماقرأ المزيد
The term “Term Sheet” can be translated into Arabic as “ورقة شروط”. It refers to a non-binding document outlining the basic terms and conditions of an investment agreement.
Example in English:
“The startup received a term sheet from an interested investor.”
Translation: “تلقت الشركة الناشئة ورقة شروط من مستثمر مهتم.”
Example in Arabic:
“ورقة الشروط تمثل الخطوة الأولى قبل توقيع العقد النهائي.”
Translation: “The term sheet represents the first step before signing the final contract.”
Details Section:
In Arabic, “ورقة شروط” primarily means a document detailing specific terms. It is commonly used in business and legal contexts. Such sheets outline investment conditions, serving as an initial agreement between parties before formal contracts are drafted.
The term “Term Sheet” carries a specialized meaning in finance, where it provides a summary of the key points of a proposed deal, helping parties reach consensus on the deal structure, valuations, and obligations before proceeding.
قراءة أقلما هي ترجمة كلمة Up Round؟
ترجمة كلمة "Up Round" تعتمد على السياق، خصوصًا في مجال الأعمال والاستثمار. بشكل عام، يمكن أن تكون "جولة استثمارية ناجحة" أو "زيادة في التقييم" للشركة.مثال 1:تمكنت الشركة من تأمين جولة استثمارية ناجحة.Translation: The company managed to secure a successful up round.مثال 2:أدى التمويل الأخير إلى زيادةاقرأ المزيد
ترجمة كلمة “Up Round” تعتمد على السياق، خصوصًا في مجال الأعمال والاستثمار. بشكل عام، يمكن أن تكون “جولة استثمارية ناجحة” أو “زيادة في التقييم” للشركة.
مثال 1:
تمكنت الشركة من تأمين جولة استثمارية ناجحة.
Translation: The company managed to secure a successful up round.
مثال 2:
أدى التمويل الأخير إلى زيادة في تقييم الشركة.
Translation: The recent funding led to an up round in the company’s valuation.
تفاصيل:
“Up Round” تعني زيادة في تقييم الشركة خلال جولة التمويل مقارنة بالجولة السابقة، مما يشير إلى نمو الشركة.
قراءة أقلما هي ترجمة كلمة Down Round؟
تُستخدم عبارة "Down Round" في سياق الاستثمار ورأس المال الجريء للإشارة إلى جولة تمويل لشركة ناشئة تتم بتقييم أقل من جولة التمويل السابقة. عادةً ما تدل على أن قيمة الشركة قد انخفضت منذ آخر تمويل.أمثلة: 1. أكد المستثمرون أن الشركة خضعت لجولة تمويل "Down Round" بسبب الأداء الضعيف.- The investors confirاقرأ المزيد
تُستخدم عبارة “Down Round” في سياق الاستثمار ورأس المال الجريء للإشارة إلى جولة تمويل لشركة ناشئة تتم بتقييم أقل من جولة التمويل السابقة. عادةً ما تدل على أن قيمة الشركة قد انخفضت منذ آخر تمويل.
أمثلة:
1. أكد المستثمرون أن الشركة خضعت لجولة تمويل “Down Round” بسبب الأداء الضعيف.
– The investors confirmed that the company went through a “Down Round” due to poor performance.
2. في جولة “Down Round”، قد يتضرر مؤسسو الشركة من انخفاض قيمة أسهمهم.
– In a “Down Round,” founders might suffer from the decreased valuation of their shares.
تفاصيل:
المصطلح يشير إلى انخفاض قيمة الشركة الناشئة في جولة تمويل جديدة مقارنة بقيمتها في الجولة السابقة، مما يؤدي إلى تغييرات في النموذج المالي للشركة وتوزيع الأسهم بين المؤسسين والمستثمرين القدامى. تستخدم هذه العبارة في البيئات المالية والاستثمارية.
قراءة أقلما هي ترجمة كلمة Post-Money Valuation؟
تترجم "Post-Money Valuation" إلى "التقييم بعد التمويل" أو "القيمة بعد الاستثمارات" في السياق المالي. تعني تقييم قيمة الشركة بعد الحصول على التمويل الخارجي أو الاستثمارات الجديدة.أمثلة: 1. ارتفعت القيمة بعد الاستثمارات لشركة التقنية بعد جولة التمويل الأخيرة.The post-money valuation of the tech companاقرأ المزيد
تترجم “Post-Money Valuation” إلى “التقييم بعد التمويل” أو “القيمة بعد الاستثمارات” في السياق المالي. تعني تقييم قيمة الشركة بعد الحصول على التمويل الخارجي أو الاستثمارات الجديدة.
أمثلة:
1. ارتفعت القيمة بعد الاستثمارات لشركة التقنية بعد جولة التمويل الأخيرة.
The post-money valuation of the tech company increased after the latest funding round.
2. يعتمد المستثمرون عادةً على التقييم بعد التمويل لتحديد حصتهم.
Investors usually rely on the post-money valuation to determine their equity stake.
تفاصيل:
التقييم بعد التمويل: يُستخدم لوصف القيمة السوقية لشركة بعد دمج الأموال الجديدة التي جُمعت من خلال الاستثمارات. يعتبر مفهومًا حاسمًا في تمويل المشاريع الناشئة ومحادثات المستثمرين.
قراءة أقلما هي ترجمة كلمة Pre-Money Valuation؟
تُترجم "Pre-Money Valuation" إلى "تقييم ما قبل التمويل" في سياق الأعمال والاستثمار. يشير هذا المصطلح إلى القيمة السوقية للشركة قبل تلقي أي استثمارات جديدة أو جولات تمويلية.أمثلة باللغة العربية: 1. تم تحديد "تقييم ما قبل التمويل" للشركة بمبلغ 5 مليون دولار قبل جولة التمويل الأخيرة.2. يدرس المستثمروناقرأ المزيد
تُترجم “Pre-Money Valuation” إلى “تقييم ما قبل التمويل” في سياق الأعمال والاستثمار. يشير هذا المصطلح إلى القيمة السوقية للشركة قبل تلقي أي استثمارات جديدة أو جولات تمويلية.
أمثلة باللغة العربية:
1. تم تحديد “تقييم ما قبل التمويل” للشركة بمبلغ 5 مليون دولار قبل جولة التمويل الأخيرة.
2. يدرس المستثمرون قيمة “تقييم ما قبل التمويل” بدقة قبل اتخاذ قرار الاستثمار.
أمثلة باللغة الإنجليزية:
1. The “Pre-Money Valuation” of the startup was set at $5 million before its latest funding round.
2. Investors carefully review the “Pre-Money Valuation” before deciding to invest.
تفاصيل:
– الكلمة: تقييم ما قبل التمويل
– المعنى الأساسي: تقدير قيمة الشركة قبل الاستثمارات الجديدة
– التعريف: هو عملية تقدير قيمة الشركة قبل تلقي أي استثمارات لتحديد حصص المساهمين الجدد.
– التوسع: يعتبر ذا أهمية للمستثمرين لفهم قيمة حصتهم قبل وبعد التمويل.
قراءة أقلما هي ترجمة كلمة Cap Table؟
ترجمة كلمة "Cap Table" بالعربية هي "جدول الأسهم" أو "جدول رسملة". هذا المصطلح يستخدم في السياق المالي والشركات الناشئة لوصف توزيع حصص الملكية بين المالكين والمستثمرين.أمثلة: 1. Example: The cap table shows who owns what percentage of the company.الترجمة: يظهر جدول الرسملة من يملك أي نسبة في الشركة.اقرأ المزيد
ترجمة كلمة “Cap Table” بالعربية هي “جدول الأسهم” أو “جدول رسملة”. هذا المصطلح يستخدم في السياق المالي والشركات الناشئة لوصف توزيع حصص الملكية بين المالكين والمستثمرين.
أمثلة:
1. Example: The cap table shows who owns what percentage of the company.
الترجمة: يظهر جدول الرسملة من يملك أي نسبة في الشركة.
2. Example: Before investing, review the cap table.
الترجمة: راجع جدول الأسهم قبل الاستثمار.
تفاصيل:
جدول الأسهم هو مستند يوضح توزيع حصص الشركة بين المؤسسين والمستثمرين. يتضمن معلومات عن عدد الأسهم ونوعها، وقيمتها وتوزيعها بين مختلف المساهمين. هذا الجدول مهم لفهم هيكل الملكية في الشركة والتخطيط لإدارة الاستثمار والدعوة للجولات المالية المستقبلية.
قراءة أقلما هي ترجمة كلمة Double Trigger Vesting؟
ترجمة مصطلح "Double Trigger Vesting" إلى العربية هو "تستيف مزدوج الزناد". هذا المصطلح يشير عادةً إلى آلية في عقود الأسهم أو التعويضات حيث يُشترط وقوع حدثين لفك حقوق الملكية المحددة مسبقًا.أمثلة: 1. في حالة تسريح العامل، قد يتطلب العقد حدوث "تستيف مزدوج الزناد" ليحصل على حقوق الأسهم.- In case of emplاقرأ المزيد
ترجمة مصطلح “Double Trigger Vesting” إلى العربية هو “تستيف مزدوج الزناد”. هذا المصطلح يشير عادةً إلى آلية في عقود الأسهم أو التعويضات حيث يُشترط وقوع حدثين لفك حقوق الملكية المحددة مسبقًا.
أمثلة:
1. في حالة تسريح العامل، قد يتطلب العقد حدوث “تستيف مزدوج الزناد” ليحصل على حقوق الأسهم.
– In case of employee layoff, the contract may require a “double trigger vesting” to obtain stock rights.
2. يتضمن تستيف مزدوج الزناد عادةً تغييرًا في السيطرة بالإضافة إلى إنهاء خدمة الموظف.
– A double trigger vesting typically involves a change in control as well as the termination of the employee.
تفاصيل:
– “تستيف مزدوج الزناد” هو مفهوم يُطبق في مجال الشركات، خاصة في عقود الأسهم، حيث يتطلب حالتيْن مُحددتّيْن لفك حقوق الملكية. يشمل عادةً تغيير في السيطرة وإنهاء العقد كعوامل ضرورية لتحفيز الاستحقاقات.
هذا التفسير يضمن فهم المعنى العام والتطبيقي للمصطلح في سياق العمل التجاري.
قراءة أقلما هي ترجمة كلمة Acceleration Clause؟
تُترجم "Acceleration Clause" في اللغة العربية إلى "بند التسريع" أو "شرط التسريع". يُستخدم هذا المصطلح في السياق القانوني والمالي للإشارة إلى بند في العقد يتيح للدائن مطالبة المدين بتسديد القرض المُستحق مبكرًا عند حدوث حالات معينة، مثل التأخر في السداد.مثال: "نص العقد على بند تسريع في حالة التأخر عناقرأ المزيد
تُترجم “Acceleration Clause” في اللغة العربية إلى “بند التسريع” أو “شرط التسريع”. يُستخدم هذا المصطلح في السياق القانوني والمالي للإشارة إلى بند في العقد يتيح للدائن مطالبة المدين بتسديد القرض المُستحق مبكرًا عند حدوث حالات معينة، مثل التأخر في السداد.
مثال: “نص العقد على بند تسريع في حالة التأخر عن سداد الأقساط.”
الترجمة: “The contract included an acceleration clause in case of payment delays.”
# التفاصيل:
– الترجمة: بند التسريع
– المعنى: يشير إلى شرط في العقود يسمح بتسريع سداد الالتزامات المالية عند تحقق ظروف محددة، عادة لتجنب المخاطر المالية.
قراءة أقلما هي ترجمة كلمة Vesting Schedule؟
تُرجمة عبارة "Vesting Schedule" هي "جدول الاستحقاق". يُستخدم هذا المصطلح في سياق خطط التعويضات والحوافز المالية، حيث يحدد الجدول الفترات الزمنية التي يجب أن تمر ليحصل الشخص على حق التملك الكامل للأسهم أو الحوافز.أمثلة: 1. "The employee reviewed his vesting schedule to see when he will fully own hisاقرأ المزيد
تُرجمة عبارة “Vesting Schedule” هي “جدول الاستحقاق”. يُستخدم هذا المصطلح في سياق خطط التعويضات والحوافز المالية، حيث يحدد الجدول الفترات الزمنية التي يجب أن تمر ليحصل الشخص على حق التملك الكامل للأسهم أو الحوافز.
أمثلة:
1. “The employee reviewed his vesting schedule to see when he will fully own his shares.”
ترجمة: “راجع الموظف جدول الاستحقاق الخاص به ليرى متى سيملك حصته بالكامل.”
2. “جدول الاستحقاق يوضح متى يمكن للموظف الحصول على حقوقه المالية.”
ترجمة: “The vesting schedule outlines when the employee can receive his financial entitlements.”
التفاصيل:
الترجمة: “جدول الاستحقاق”
التعريف: هو نظام يُحدد فترة أو مواعيد معينة يجب أن تمر قبل أن يُسمح للموظف أو المساهم بامتلاك كامل الحقوق في الأسهم أو الجوائز المالية، ويُستخدم عادة في سياقات عقود العمل والمكافآت المالية.
قراءة أقلما هي ترجمة كلمة Clawback Provision؟
ترجمة عبارة "Clawback Provision" إلى العربية هي "شرط الاسترداد".احتمالات متعددة للمعنى: 1. شرط استرداد المزايا أو المكافآت.2. بند يسمح للشركة باسترداد الأموال المدفوعة سابقاً.أمثلة:- Contingent bonuses may be reclaimed under the clawback provision if an employee violates company policy.- تم استرداداقرأ المزيد
ترجمة عبارة “Clawback Provision” إلى العربية هي “شرط الاسترداد”.
احتمالات متعددة للمعنى:
1. شرط استرداد المزايا أو المكافآت.
2. بند يسمح للشركة باسترداد الأموال المدفوعة سابقاً.
أمثلة:
– Contingent bonuses may be reclaimed under the clawback provision if an employee violates company policy.
– تم استرداد المكافآت الشرطية بناءً على شرط الاسترداد إذا انتهك الموظف سياسات الشركة.
– The clawback provision can affect executive compensation.
– يمكن أن يؤثر شرط الاسترداد على تعويضات المدراء التنفيذيين.
التفاصيل:
يشير “شرط الاسترداد” إلى بند في العقود أو الاتفاقيات القانونية يسمح باستعادة الأموال أو المزايا في ظروف معينة، مثل فشل تحقيق أهداف محددة أو خرق العقد. يقع استخدامه غالباً في القطاع المالي والإداري لضمان الامتثال وتقليل المخاطر.
قراءة أقل