[nextend_social_login]
هل نسيت كلمة المرور؟ الرجاء إدخال بريدك الإلكتروني، وسوف تصلك رسالة عليه حتى تستطيع عمل كلمة مرور جديدة.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن السؤال.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن الإجابة.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن المستخدم.
ما هي ترجمة كلمة Convertible Preferred Stock؟
الترجمة لكلمة "Convertible Preferred Stock" هي "الأسهم المفضلة القابلة للتحويل".أمثلة: 1. English: Convertible preferred stock can be converted into a predetermined number of common shares.- Arabic: يمكن تحويل الأسهم المفضلة القابلة للتحويل إلى عدد محدد مسبقاً من الأسهم العادية. 2. English: Investorاقرأ المزيد
الترجمة لكلمة “Convertible Preferred Stock” هي “الأسهم المفضلة القابلة للتحويل”.
أمثلة:
1. English: Convertible preferred stock can be converted into a predetermined number of common shares.
– Arabic: يمكن تحويل الأسهم المفضلة القابلة للتحويل إلى عدد محدد مسبقاً من الأسهم العادية.
2. English: Investors often prefer convertible preferred stock for its flexibility.
– Arabic: غالباً ما يفضل المستثمرون الأسهم المفضلة القابلة للتحويل بسبب مرونتها.
تفاصيل:
الأسهم المفضلة القابلة للتحويل:
هي نوع من الأسهم التي توفر لحاملها الحق في تحويل هذه الأسهم إلى عدد معين من الأسهم العادية. عادةً ما تستخدم كوسيلة لجذب المستثمرين من خلال تقديم مزايا كل من الأسهم المفضلة والعادية. توفر هذه الأسهم أيضاً خيار الحصول على مزيد من العائد في حالة ارتفاع سعر السوق.
قراءة أقلما هي ترجمة كلمة Liquidation Preference؟
تُترجم "Liquidation Preference" إلى اللغة العربية كـ "أفضلية التصفية". تُستخدم هذه العبارة في السياقات المالية والقانونية، وتشير إلى حق المستثمرين في الحصول على عائدات من التصفية قبل غيرهم من حاملي الأسهم.أمثلة: 1. مثال باللغة الإنجليزية: "The investor insists on a liquidation preference clause to pاقرأ المزيد
تُترجم “Liquidation Preference” إلى اللغة العربية كـ “أفضلية التصفية”. تُستخدم هذه العبارة في السياقات المالية والقانونية، وتشير إلى حق المستثمرين في الحصول على عائدات من التصفية قبل غيرهم من حاملي الأسهم.
أمثلة:
1. مثال باللغة الإنجليزية: “The investor insists on a liquidation preference clause to protect their investment.”
– الترجمة: “يصر المستثمر على إدراج بند أفضلية التصفية لحماية استثماره.”
2. مثال باللغة العربية: “تضمن أفضلية التصفية للمستثمرين استعادة أموالهم قبل الآخرين في حال تصفية الشركة.”
– الترجمة: “Liquidation preference ensures investors recover their funds before others in case of company liquidation.”
التفاصيل:
– أفضلية التصفية (Liquidation Preference): هو شرط في العقود ينص على أولوية المستثمر في الحصول على العائدات عند التصفية، قبل توزيع الأرباح على حاملي الأسهم الآخرين. هذا الشرط يُستخدم لحماية الاستثمارات في حال تعثر أو تصفية الشركة.
قراءة أقلما هي ترجمة كلمة Redemption Rights؟
قد يُترجم مصطلح "Redemption Rights" إلى "حقوق الاسترداد". هذا المصطلح يُستخدم عادة في السياقات القانونية والمالية.أمثلة: 1. اكتسب المستثمر حقوق الاسترداد في الشركة بعد ثلاث سنوات.- The investor gained redemption rights in the company after three years. 2. تنص الاتفاقية على شروط محددة لممارسة حقوق الاقرأ المزيد
قد يُترجم مصطلح “Redemption Rights” إلى “حقوق الاسترداد”. هذا المصطلح يُستخدم عادة في السياقات القانونية والمالية.
أمثلة:
1. اكتسب المستثمر حقوق الاسترداد في الشركة بعد ثلاث سنوات.
– The investor gained redemption rights in the company after three years.
2. تنص الاتفاقية على شروط محددة لممارسة حقوق الاسترداد.
– The agreement specifies certain conditions for exercising redemption rights.
التفاصيل:
– كلمة: حقوق الاسترداد
– المعنى الأساسي: تشير إلى الحقوق القانونية أو المالية التي تتيح للشخص استرداد ما يخصه أو ممتلكاته بحسب شروط معينة.
– الاستخدامات: تُستخدم عادةً في سياق الأسهم، الصناديق الاستثمارية، والعقود القانونية.
قراءة أقلما هي ترجمة كلمة Anti-Dilution Clause؟
البند المضاد للتخفيف أو بند منع التخفيف، هو شرط في العقود الاستثمارية لحماية قيمة حصة المستثمر.تُستخدم هذه البنود لضمان أن حصة المستثمر لا تُخفّض إذا أصدرت الشركة أسهمًا جديدة بأسعار أقل.مثال: "حصلت الشركة على مستثمرين جدد بشرط وجود بند مضاد للتخفيف لحماية استثماراتهم."الترجمة: "The company acquiredاقرأ المزيد
البند المضاد للتخفيف أو بند منع التخفيف، هو شرط في العقود الاستثمارية لحماية قيمة حصة المستثمر.
تُستخدم هذه البنود لضمان أن حصة المستثمر لا تُخفّض إذا أصدرت الشركة أسهمًا جديدة بأسعار أقل.
مثال: “حصلت الشركة على مستثمرين جدد بشرط وجود بند مضاد للتخفيف لحماية استثماراتهم.”
الترجمة: “The company acquired new investors under the condition of having an anti-dilution clause to protect their investments.”
قراءة أقلما هي ترجمة كلمة Preemptive Rights؟
المعنى الأساسي لكلمة "Preemptive Rights" هو "حقوق الأولوية"، وهي حقوق تمنح لأصحاب الأسهم الحاليين لشراء أسهم جديدة قبل أن تُعرض للجمهور. مثال: "الشركة عرضت على المساهمين حقوق الأولوية في شراء الأسهم الجديدة بسعر مخفض."ترجمة: "The company offered shareholders preemptive rights to purchase new sharesاقرأ المزيد
المعنى الأساسي لكلمة “Preemptive Rights” هو “حقوق الأولوية”، وهي حقوق تمنح لأصحاب الأسهم الحاليين لشراء أسهم جديدة قبل أن تُعرض للجمهور. مثال: “الشركة عرضت على المساهمين حقوق الأولوية في شراء الأسهم الجديدة بسعر مخفض.”
ترجمة: “The company offered shareholders preemptive rights to purchase new shares at a discounted price.”
التفاصيل:
“حقوق الأولوية” تعني الحق الذي يمنح للمساهمين لحماية حصصهم في الشركة من التخفيف. تُستخدم في سياقات تجارية ومالية لحفظ الإرهاب من فقدان السيطرة النسبية على الشركة.
قراءة أقلما هي ترجمة كلمة Equity Kicker؟
ترجمة مصطلح "Equity Kicker" هو "مكافأة حقوق الملكية". يُستخدم هذا المصطلح في مجال التمويل والاستثمار لوصف حافز إضافي يُمنح للمستثمر على شكل أسهم أو حقوق ملكية في الشركة عند تحقيق أهداف مالية معينة.مثال: 1. The investor received an equity kicker after the company went public.المستثمِر حصل على مكافأةاقرأ المزيد
ترجمة مصطلح “Equity Kicker” هو “مكافأة حقوق الملكية”. يُستخدم هذا المصطلح في مجال التمويل والاستثمار لوصف حافز إضافي يُمنح للمستثمر على شكل أسهم أو حقوق ملكية في الشركة عند تحقيق أهداف مالية معينة.
مثال:
1. The investor received an equity kicker after the company went public.
المستثمِر حصل على مكافأة حقوق الملكية بعد أن أصبحت الشركة علنية.
2. A venture capital deal often includes an equity kicker to align interests.
عادةً ما تتضمن صفقة رأس المال المغامر مكافأة حقوق الملكية لتحفيز المصالح.
التفاصيل:
– Equity Kicker: مكافأة حقوق الملكية.
– تُعَدُّ حافزاً أداة لتشجيع المستثمرين، تُساهم في زيادة العائد على الاستثمار، خاصةً في الحالات التي تحتاج إلى جذب رأس المال المغامر أو الديون المُحَوَّلة إلى أسهم عند حُدوث تطور مالي مُعَين.
قراءة أقلما هي ترجمة كلمة Mezzanine Debt؟
الديون الثانوية هي نوع من التمويل الذي يُستخدم عادةً في عمليات الاستحواذ والتمويل الخاص. تتميز هذه الديون بأنها تجمع بين صفات الدين وحقوق الملكية، حيث يكون لها أولوية أقل في السداد من الديون الأساسية ولكن أعلى من حقوق المساهمين.أمثلة: 1. تستخدم الشركة ديون ثانوية لتمويل التوسع.- The company uses mezاقرأ المزيد
الديون الثانوية هي نوع من التمويل الذي يُستخدم عادةً في عمليات الاستحواذ والتمويل الخاص. تتميز هذه الديون بأنها تجمع بين صفات الدين وحقوق الملكية، حيث يكون لها أولوية أقل في السداد من الديون الأساسية ولكن أعلى من حقوق المساهمين.
أمثلة:
1. تستخدم الشركة ديون ثانوية لتمويل التوسع.
– The company uses mezzanine debt to finance expansion.
2. غالبًا ما ترتبط الديون الثانوية بمخاطر عالية.
– Mezzanine debt is often associated with high risks.
التفاصيل:
الديون الثانوية (Mezzanine Debt) تشير إلى نوع من الديون التي تتوسط بين الديون الأساسية وحقوق الملكية في هيكل رأس المال. يُستخدم هذا النوع من التمويل لتقديم رأس المال بحماية أقل مقارنةً بالديون الأخرى.
قراءة أقلما هي ترجمة كلمة Debt Equity Swap؟
ترجمة مصطلح "Debt Equity Swap" هي "مقايضة الدين برأس المال". تُستخدم هذه العبارة في المجال المالي لوصف تحويل الدين إلى حقوق ملكية في الشركة.أمثلة: 1. في إعادة هيكلة الشركة، قد يتم اقتراح مقايضة الدين برأس المال.- In corporate restructuring, a debt equity swap might be proposed. 2. تساعد مقايضة الديناقرأ المزيد
ترجمة مصطلح “Debt Equity Swap” هي “مقايضة الدين برأس المال”. تُستخدم هذه العبارة في المجال المالي لوصف تحويل الدين إلى حقوق ملكية في الشركة.
أمثلة:
1. في إعادة هيكلة الشركة، قد يتم اقتراح مقايضة الدين برأس المال.
– In corporate restructuring, a debt equity swap might be proposed.
2. تساعد مقايضة الدين برأس المال في تقليل حجم الديون.
– A debt equity swap helps in reducing the level of indebtedness.
تفاصيل:
المصطلح: مقايضة الدين برأس المال (Debt Equity Swap)
المعنى: تحويل الدين إلى حقوق ملكية في الشركة، يستخدم لدعم الاستقرار المالي.
يمكن أن يُستخدم في حالات إعادة الهيكلة المالية للشركات لتحسين وضعها المالي وتخفيف الأعباء.
قراءة أقلما هي ترجمة كلمة Loan-to-Cost Ratio (LTC)؟
نسبة القرض إلى التكلفة (LTC) تعني النسبة بين مبلغ القرض المقدم لتمويل مشروع ما إلى التكلفة الإجمالية لذلك المشروع. تستخدم هذه النسبة في تقييم المخاطر المتعلقة بتمويل المشاريع العقارية أو الاستثمارات.أمثلة: 1. تمويل مشروع عقاري بنجاح يعتمد على نسبة القرض إلى التكلفة."Successful financing of a real esاقرأ المزيد
نسبة القرض إلى التكلفة (LTC) تعني النسبة بين مبلغ القرض المقدم لتمويل مشروع ما إلى التكلفة الإجمالية لذلك المشروع. تستخدم هذه النسبة في تقييم المخاطر المتعلقة بتمويل المشاريع العقارية أو الاستثمارات.
أمثلة:
1. تمويل مشروع عقاري بنجاح يعتمد على نسبة القرض إلى التكلفة.
“Successful financing of a real estate project depends on the Loan-to-Cost Ratio.”
2. إذا كانت نسبة القرض إلى التكلفة منخفضة، فإن ذلك يعكس أن المشروع ممول جيدًا.
“If the Loan-to-Cost Ratio is low, it reflects that the project is well-financed.”
تفاصيل:
النسبة الأعلى خطر لأنها تعني تمويل عالي بالمقارنة مع التكلفة الإجمالية. تُستخدم لتقدير مدى اعتماد المشروع على التمويل الخارجي.
الترجمة والشرح:
– نسبة القرض إلى التكلفة: تقدير المخاطر في تمويل المشاريع.
– Loan-to-Cost Ratio: assessing project financing risks.
قراءة أقلما هي ترجمة كلمة Covenant Breach؟
ترجمة كلمة "Covenant Breach" هي "خرق العهد" أو "انتهاك الاتفاق". يمكن أن يكون لها عدة معاني وفق السياق، ويمكن استخدامها في سياقات قانونية أو دينية.أمثلة: 1. "The company was accused of covenant breach in their contract."- "تم اتهام الشركة بخرق العهد في عقدهم." 2. "In religious texts, a covenant breaاقرأ المزيد
ترجمة كلمة “Covenant Breach” هي “خرق العهد” أو “انتهاك الاتفاق”. يمكن أن يكون لها عدة معاني وفق السياق، ويمكن استخدامها في سياقات قانونية أو دينية.
أمثلة:
1. “The company was accused of covenant breach in their contract.”
– “تم اتهام الشركة بخرق العهد في عقدهم.”
2. “In religious texts, a covenant breach can lead to divine punishment.”
– “في النصوص الدينية، قد يؤدي خرق العهد إلى عقاب إلهي.”
التفاصيل:
– “خرق العهد” يشير إلى عدم الالتزام بشروط اتفاق معين. يمكن أن يكون في سياقات قانونية، مثل العقود، أو دينية، حيث يتطلب الالتزام بعهود روحية أو أخلاقية.
– في الثقافة، يرتبط الخرق بعدم الالتزام بالوعود أو الاتفاقيات التي تحمل أهميه خاصة.
قراءة أقل