[nextend_social_login]
هل نسيت كلمة المرور؟ الرجاء إدخال بريدك الإلكتروني، وسوف تصلك رسالة عليه حتى تستطيع عمل كلمة مرور جديدة.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن السؤال.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن الإجابة.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن المستخدم.
ما هي ترجمة كلمة Obligate؟
ترجمة كلمة "Obligate" في اللغة العربية تشمل عدة معانٍ حسب السياق. 1. إلزام: يشيع استخدامها عندما يكون هناك التزام أو وجوب قانوني أو أخلاقي.- مثال: The contract obligates the company to deliver the goods on time.- الترجمة: يُلزم العقد الشركة بتسليم البضائع في الوقت المحدد. 2. إجبار: تستخدم عندما يكوناقرأ المزيد
ترجمة كلمة “Obligate” في اللغة العربية تشمل عدة معانٍ حسب السياق.
1. إلزام: يشيع استخدامها عندما يكون هناك التزام أو وجوب قانوني أو أخلاقي.
– مثال: The contract obligates the company to deliver the goods on time.
– الترجمة: يُلزم العقد الشركة بتسليم البضائع في الوقت المحدد.
2. إجبار: تستخدم عندما يكون هناك عنصر من القسر أو الفرض.
– مثال: The rules obligate all employees to adhere to the dress code.
– الترجمة: تُجبر القواعد جميع الموظفين على الالتزام بالزي الرسمي.
3. يُلزم: حالة الفعل المبني للمجهول، وهي تعني أن يتم فرض التزام بشكل غير محدد.
– مثال: In some cultures, family members feel obligated to support each other.
– الترجمة: في بعض الثقافات، يشعر أفراد الأسرة بأنهم ملزمون بدعم بعضهم البعض.
تفاصيل:
– الكلمة: Obligate (إلزامة/إجبار)
– التعريف: تشير إلى الفعل الذي يستدعي التزام شخص أو جهة ما تجاه شيء معين، سواء كان ذلك من منطلق قانوني أو أخلاقي.
– الاستخدامات: يمكن أن تشير إلى الواجبات المفروضة بالقوانين، أو الأعراف الاجتماعية، أو حتى الضغوط النفسية، لتَحَمُّل مسؤولية معينة.
قراءة أقلما هي ترجمة كلمة Neutralize؟
كلمة "Neutralize" لها العديد من المعاني بحسب السياق. إليك بعض الترجمات المحتملة: 1. تحييد:- المثال: قامت القوات المسلحة بتحييد الهدف.- الترجمة: The armed forces neutralized the target.- المثال: يجب علينا تحييد جميع التهديدات.- الترجمة: We must neutralize all threats. 2. إبطال:- المثال: حاولت الشركةاقرأ المزيد
كلمة “Neutralize” لها العديد من المعاني بحسب السياق. إليك بعض الترجمات المحتملة:
1. تحييد:
– المثال: قامت القوات المسلحة بتحييد الهدف.
– الترجمة: The armed forces neutralized the target.
– المثال: يجب علينا تحييد جميع التهديدات.
– الترجمة: We must neutralize all threats.
2. إبطال:
– المثال: حاولت الشركة إبطال العقد.
– الترجمة: The company tried to nullify the contract.
– المثال: أبطلت المحكمة الحكم السابق.
– الترجمة: The court nullified the previous verdict.
3. معادلة:
– المثال: تم معادلة تأثير المادة الكيميائية.
– الترجمة: The effect of the chemical was neutralized.
– المثال: ينبغي معادلة الحمض بمادة قلوية.
– الترجمة: The acid should be neutralized with a base.
تفاصيل:
كلمة “Neutralize” تعني التحرر من التأثير من خلال إبطال المفعول، أو جعل الشيء لا يشكل خطرًا. تُستخدم في سياقات متعددة مثل الكيمياء، والقانون، والعسكرية. “تحييد” يشير إلى جعل الشيء غير فعال، “إبطال” يشير إلى إزالة التأثير القانوني أو الفعلي، و”معادلة” تشير إلى التفاعل الكيميائي الذي يزيل أو يخفف من تأثير مادة ما.
قراءة أقلما هي ترجمة كلمة Mitigate؟
ترجمة كلمة "Mitigate" إلى اللغة العربية هي "يخفف" أو "يقلل". تُستخدم هذه الكلمة في سياقات مختلفة للإشارة إلى تقليل شدة أو حدة شيء ما أو جعل وضعٍ ما أقل سوءًا.معاني محتملة: 1. يخفف - تقليل حدة شيء.مثال: The medication will help to mitigate the pain.الترجمة: الدواء سيساعد على تخفيف الألم. 2. يقلل - تقاقرأ المزيد
ترجمة كلمة “Mitigate” إلى اللغة العربية هي “يخفف” أو “يقلل”. تُستخدم هذه الكلمة في سياقات مختلفة للإشارة إلى تقليل شدة أو حدة شيء ما أو جعل وضعٍ ما أقل سوءًا.
معاني محتملة:
1. يخفف – تقليل حدة شيء.
مثال: The medication will help to mitigate the pain.
الترجمة: الدواء سيساعد على تخفيف الألم.
2. يقلل – تقليل الأثر أو التأثير السلبي.
مثال: Efforts are being made to mitigate the impact of climate change.
الترجمة: تُبذل جهود لتقليل تأثير تغير المناخ.
3. يهون – جعل الأمور تبدو أقل خطورة.
مثال: The manager’s explanations did little to mitigate the workers’ concerns.
الترجمة: تفسيرات المدير لم تفعل الكثير لتهوين قلق العمال.
قسم التفاصيل:
الكلمة: Mitigate (يخفف/يقلل)
التعريف: تعني تقليل حدة أو خطورة شيء ما، سواء كان ذلك في سياق صحي، طبيعي، أو اجتماعي. تُستخدم هذه الكلمة في العديد من السياقات للإشارة إلى اتخاذ تدابير للحد من تأثير مشكلة أو موقفٍ ما.
استخدامات ثقافية أو اجتماعية: يمكن أن تستخدم “mitigate” في سياسات أو إجراءات تهدف للحد من الأضرار أو المخاطر، مثل القوانين البيئية، أو السياسات الصحية.
قراءة أقلما هي ترجمة كلمة Invert؟
كلمة "invert" هي فعل إنجليزي يمكن أن يُترجم إلى اللغة العربية بناءً على السياق بطرق متعددة: 1. قلب: تستخدم عندما نتحدث عن تغيير اتجاه أو موضع شيء.- Example: The teacher asked the students to invert the page.- الترجمة: طلب المعلم من الطلاب قلب الصفحة. 2. عكس: قد تُستخدم للإشارة إلى عكس الموضوع أو الفاقرأ المزيد
كلمة “invert” هي فعل إنجليزي يمكن أن يُترجم إلى اللغة العربية بناءً على السياق بطرق متعددة:
1. قلب: تستخدم عندما نتحدث عن تغيير اتجاه أو موضع شيء.
– Example: The teacher asked the students to invert the page.
– الترجمة: طلب المعلم من الطلاب قلب الصفحة.
2. عكس: قد تُستخدم للإشارة إلى عكس الموضوع أو الفكرة.
– Example: To solve the equation, you need to invert the operations.
– الترجمة: لحل المعادلة، تحتاج إلى عكس العمليات.
3. تحويل: يُستخدم في بعض الأحيان في سياقات علمية أو تقنية.
– Example: The engineer needed to invert the signal frequency.
– الترجمة: احتاج المهندس إلى تحويل تردد الإشارة.
تفاصيل:
– الكلمة: Invert
– المعنى الأساسي: قلب أو عكس أو تحويل
– التعريف: يشير الفعل “invert” إلى عملية تغيير شيء ما في الاتجاه أو الموضع أو الوظيفة في مجموعة متنوعة من السياقات. يمكن أن يستخدم أيضًا في السياقات الرياضية أو التقنية للإشارة إلى التغييرات التي تحدث على العمليات أو الإشارات.
قراءة أقلما هي ترجمة كلمة Instigate؟
ترجمة كلمة "Instigate" إلى العربية: 1. تحريض:- Example: The leader tried to instigate the crowd to protest.- الترجمة: حاول الزعيم تحريض الحشود على الاحتجاج. 2. إثارة:- Example: The rumor instigated fear among the residents.- الترجمة: أثارت الشائعة الخوف بين السكان. 3. إشعال فتيل:- Example: The politاقرأ المزيد
ترجمة كلمة “Instigate” إلى العربية:
1. تحريض:
– Example: The leader tried to instigate the crowd to protest.
– الترجمة: حاول الزعيم تحريض الحشود على الاحتجاج.
2. إثارة:
– Example: The rumor instigated fear among the residents.
– الترجمة: أثارت الشائعة الخوف بين السكان.
3. إشعال فتيل:
– Example: The politician’s speech instigated a heated debate.
– الترجمة: أشعل خطاب السياسي فتيل جدال حاد.
التفاصيل:
– Instigate (تحريض، إثارة، إشعال فتيل):
– هي فعل يعني البدء في تحرك أو نشاط معين بشكل غالبًا ما يكون سريًا أو تحفيزيًا. يستخدم عادة في سياقات سياسية أو اجتماعية، حيث يتم تحريض الناس أو إثارتهم للقيام بعمل معين.
– ثقافيًا، قد تعني الكلمة تحفيز أو تهييج الناس ضد وضع معين، وتُستخدم في السياقات التي تنطوي على قيادة أو توجيه حشود أو جماعات نحو هدف مشترك.
قراءة أقلما هي ترجمة كلمة Inhibit؟
ترجمة كلمة "Inhibit" إلى اللغة العربية يمكن أن تشمل عدة معاني، من أبرزها: 1. يثبط: يُستخدم لوصف عملية إعاقة أو تقليل نشاط معين.- مثال: "The medication can inhibit the enzyme."- الترجمة: "الدواء يمكن أن يثبط الإنزيم." 2. يكبح: يُستخدم في سياق ضبط أو السيطرة على الأفعال أو المشاعر.- مثال: "He tried toاقرأ المزيد
ترجمة كلمة “Inhibit” إلى اللغة العربية يمكن أن تشمل عدة معاني، من أبرزها:
1. يثبط: يُستخدم لوصف عملية إعاقة أو تقليل نشاط معين.
– مثال: “The medication can inhibit the enzyme.”
– الترجمة: “الدواء يمكن أن يثبط الإنزيم.”
2. يكبح: يُستخدم في سياق ضبط أو السيطرة على الأفعال أو المشاعر.
– مثال: “He tried to inhibit his laughter during the serious talk.”
– الترجمة: “حاول أن يكبح ضحكته أثناء الحديث الجاد.”
3. يمنع: لوصف فعل وقف أو إيقاف شيء من الحدوث.
– مثال: “Policies were put in place to inhibit pollution.”
– الترجمة: “وُضعت سياسات لمنع التلوث.”
التفاصيل:
– Inhibit: يثبط، يكبح، يمنع
– تعريف: تُستخدم للتعبير عن تقليل أو وقف فعل أو تفاعل معين. يمكن أن تكون معنوية مثل التحكم في العواطف، أو فيزيائية مثل تقليل نشاط كيميائي.
– يُستخدم المصطلح في السياقات العلمية والنفسية والاجتماعية، حيث يشير إلى التحكم في سلوك أو تفاعل أو حتى في العمليات الطبيعية.
بهذا التوسع، نضمن تغطية جميع المعاني المحتملة لكلمة “Inhibit” وكيفية استخدامها في السياقات المختلفة.
قراءة أقلما هي ترجمة كلمة Infuse؟
ترجمة كلمة "Infuse" إلى العربية يمكن أن تأخذ عدة أشكال اعتمادًا على السياق: 1. يغمر أو ينقع: يُستخدم هذا المعنى في سياق تحضير المشروبات أو الأطعمة.- على سبيل المثال: "Infuse the tea leaves in hot water for five minutes."- الترجمة: "انقع أوراق الشاي في الماء الساخن لمدة خمس دقائق." 2. يُضفي أو يُسكباقرأ المزيد
ترجمة كلمة “Infuse” إلى العربية يمكن أن تأخذ عدة أشكال اعتمادًا على السياق:
1. يغمر أو ينقع: يُستخدم هذا المعنى في سياق تحضير المشروبات أو الأطعمة.
– على سبيل المثال: “Infuse the tea leaves in hot water for five minutes.”
– الترجمة: “انقع أوراق الشاي في الماء الساخن لمدة خمس دقائق.”
2. يُضفي أو يُسكب: يُستخدم هذا المعنى عندما يتعلق الأمر بإدخال أو غرس فكرة أو شعور في شخص أو مكان.
– على سبيل المثال: “The teacher aimed to infuse a love for reading in her students.”
– الترجمة: “هدفت المُعلمة إلى أن تُضفي حب القراءة لدى طلابها.”
3. يغرس أو يبثّ: يُستخدم هذا المعنى في سياقات ملهمة أو عاطفية.
– على سبيل المثال: “The speech was intended to infuse hope in the audience.”
– الترجمة: “كان الخطاب يهدف إلى غرس الأمل في نفوس الجمهور.”
التفاصيل:
– “Infuse” غالبًا ما يشير إلى عملية دمج أو غمر شيء في شيء آخر، سواء كانت عملية فيزيائية مثل نقع الأطعمة، أو عملية معنوية مثل إدخال مشاعر أو أفكار جديدة. في اللغة العربية، يُستخدم “يغمر” أو “ينقع” عند الحديث عن السوائل، بينما يُستخدم “يُضفي” أو “يغرس” في سياقات أوسع تشمل المفاهيم غير الملموسة.
قراءة أقلما هي ترجمة كلمة Induce؟
ترجمة كلمة "induce" إلى اللغة العربية هي "يُحَفِّز"، ولكن يمكن أن يكون لها معانٍ متعددة حسب السياق. نستعرض بعض المعاني والاستخدامات: 1. يُحَفِّز أو يُثير:- تحفيز شخص للقيام بشيء معين.- For example: "The teacher induced the students to participate more actively in class."- الترجمة: "حفّز المعلم الطلااقرأ المزيد
ترجمة كلمة “induce” إلى اللغة العربية هي “يُحَفِّز”، ولكن يمكن أن يكون لها معانٍ متعددة حسب السياق. نستعرض بعض المعاني والاستخدامات:
1. يُحَفِّز أو يُثير:
– تحفيز شخص للقيام بشيء معين.
– For example: “The teacher induced the students to participate more actively in class.”
– الترجمة: “حفّز المعلم الطلاب على المشاركة بشكل أكثر فعالية في الفصل.”
2. يَجْعَل أو يَتَسَبَّب في:
– إحداث حالة أو نتيجة محددة.
– For example: “The medication can induce sleep.”
– الترجمة: “الدواء يمكن أن يسبب النوم.”
3. يُحَمِّل أو يُقْنِع:
– إقناع شخص بعمل شيء معين.
– For example: “She managed to induce him to change his mind.”
– الترجمة: “تمكنت من إقناعه بتغيير رأيه.”
التفاصيل:
– الكلمة: Induce – يُحفّز.
– تعريف: يشير الفعل إلى إحداث تأثير أو نتيجة محددة، سواء من خلال الإقناع أو التحفيز أو التسبب في حدوث شيء.
– المعاني الإضافية قد تشمل الاستخدام في السياقات الطبية، مثل تحفيز الولادة.
قراءة أقلما هي ترجمة كلمة Inaugurate؟
ترجمة كلمة "Inaugurate" إلى اللغة العربية يمكن أن تتضمن عدة معانٍ تعتمد على السياق: 1. افتتاح: يُستخدم عند الإشارة إلى البدء بفعالية رسمية، مثل افتتاح مبنى أو نصب تذكاري.- Example: The mayor will inaugurate the new library tomorrow.- الترجمة: سيفتتح العمدة المكتبة الجديدة غداً. 2. تنصيب: يُستخدم عنداقرأ المزيد
ترجمة كلمة “Inaugurate” إلى اللغة العربية يمكن أن تتضمن عدة معانٍ تعتمد على السياق:
1. افتتاح: يُستخدم عند الإشارة إلى البدء بفعالية رسمية، مثل افتتاح مبنى أو نصب تذكاري.
– Example: The mayor will inaugurate the new library tomorrow.
– الترجمة: سيفتتح العمدة المكتبة الجديدة غداً.
2. تنصيب: يُستخدم عند الإشارة إلى مراسم رسمية لتولي منصب أو وظيفة، خاصة في السياسة.
– Example: The president was inaugurated with a grand ceremony.
– الترجمة: تم تنصيب الرئيس في احتفال كبير.
3. استحداث: يمكن استخدامه أيضًا عند الحديث عن بدء عادة أو تقليد جديد.
– Example: The school inaugurated a new sports day.
– الترجمة: استحدثت المدرسة يوماً رياضياً جديداً.
التفاصيل:
– الكلمة الإنجليزية: Inaugurate
– المعنى الرئيسي بالعربية: افتتاح، تنصيب، استحداث
– التعريف: تُستخدم للدلالة على بدء شيء رسمي أو تنصيب شخص لمنصب معين أو إدخال عادة جديدة. في بعض الثقافات، قد يرتبط لها أهمية رمزية خاصة.
قراءة أقلما هي ترجمة كلمة Generalize؟
ترجمة كلمة "Generalize" إلى اللغة العربية تشمل عدة معانٍ، منها: "يعمم"، "يجعل الشيء عامًا"، و"يستخلص". هذه المعاني تعتمد على السياق الذي تستخدم فيه الكلمة. 1. يعمم:- تستخدم هذه الكلمة في سياقات تعليمية أو علمية للإشارة إلى تطبيق قاعدة أو ملاحظة على نطاق أوسع.- مثال:- He tends to generalize findingsاقرأ المزيد
ترجمة كلمة “Generalize” إلى اللغة العربية تشمل عدة معانٍ، منها: “يعمم”، “يجعل الشيء عامًا”، و”يستخلص”. هذه المعاني تعتمد على السياق الذي تستخدم فيه الكلمة.
1. يعمم:
– تستخدم هذه الكلمة في سياقات تعليمية أو علمية للإشارة إلى تطبيق قاعدة أو ملاحظة على نطاق أوسع.
– مثال:
– He tends to generalize findings from small studies.
– هو يميل إلى تعميم نتائج الدراسات الصغيرة.
2. يجعل الشيء عامًا:
– يعبر عن توسيع الفكرة أو النظرية لتشمل حالات أو أمثلة أكثر.
– مثال:
– She wanted to generalize the concept to apply to different cultures.
– أرادت أن تجعل المفهوم عامًا ليشمل ثقافات مختلفة.
3. يستخلص:
– تشير إلى استنتاج قاعدة أو فكرة عامة من ملاحظات محددة.
– مثال:
– Scientists often generalize hypotheses based on experimental data.
– غالبًا ما يستخلص العلماء الفرضيات استنادًا إلى البيانات التجريبية.
التفاصيل:
– Generalize (يعمم): عملية توسيع نطاق القاعدة أو النظرية لتشمل نطاق أكبر من الحالات أو الأمثلة.
– في السياقات الأكاديمية، يمكن أن تستخدم لتعني استخلاص استنتاجات عامة من مجموعة بيانات محددة أو ملاحظات.
الكلمات الأخرى التي يمكن أن تستخدم تتضمن كلمات مثل: الاستدلال العام، التوزيع العام. عادة ما ترتبط هذه الكلمات بأعمال البحث والتحليلات العلمية والاجتماعية.
قراءة أقل