[nextend_social_login]
هل نسيت كلمة المرور؟ الرجاء إدخال بريدك الإلكتروني، وسوف تصلك رسالة عليه حتى تستطيع عمل كلمة مرور جديدة.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن السؤال.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن الإجابة.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن المستخدم.
ما هي ترجمة كلمة Acclimate؟
ترجمة كلمة "Acclimate" إلى اللغة العربية هي "يتأقلم". يمكن أن تأخذ هذه الكلمة عدة معانٍ اعتماداً على السياق، مثل التعود على بيئة جديدة أو التكيف مع ظروف جديدة.أمثلة: 1. "It took him a few weeks to acclimate to the new climate.""استغرق بضعة أسابيع ليتأقلم مع المناخ الجديد." 2. "Plants in a greenhouseاقرأ المزيد
ترجمة كلمة “Acclimate” إلى اللغة العربية هي “يتأقلم”. يمكن أن تأخذ هذه الكلمة عدة معانٍ اعتماداً على السياق، مثل التعود على بيئة جديدة أو التكيف مع ظروف جديدة.
أمثلة:
1. “It took him a few weeks to acclimate to the new climate.”
“استغرق بضعة أسابيع ليتأقلم مع المناخ الجديد.”
2. “Plants in a greenhouse must acclimate before being planted outside.”
“يجب على النباتات في البيت الزجاجي أن تتأقلم قبل أن تُزرع في الخارج.”
3. “Traveling frequently helps people acclimate to different cultures.”
“يساعد السفر المتكرر الناس على التأقلم مع الثقافات المختلفة.”
تفاصيل:
– الكلمة: Acclimate / يتأقلم
– المعنى الرئيسي: التكيف مع بيئة أو ظروف جديدة.
– التعريف: يشير الفعل إلى العملية التي يتحول فيها الفرد أو الكائن للتكيف مع تغيرات البيئية أو الثقافية أو المناخية.
– ينطبق على حالات متنوعة مثل البشر، النباتات، والحيوانات، وغالباً ما يُستخدم في السياقات المتعلقة بالسفر أو المناخات المختلفة.
باختصار، الكلمة تدل على قدرة الأفراد أو الكائنات على التكيف مع التغيرات البيئية أو الاجتماعية بشكل تدريجي.
قراءة أقلما هي ترجمة كلمة Transcend؟
ترجمة كلمة "Transcend" إلى اللغة العربية تُعتَبَر "يتجاوز" أو "يفوق" أو "يتخطى". المعاني الأساسية للكلمة تدور حول تجاوز حدود معينة أو التفوق على حالة أو ظرف معين.أمثلة: 1. The artist aims to transcend traditional forms of art.- يسعى الفنان إلى تجاوز الأشكال التقليدية للفن. 2. Her performance transceاقرأ المزيد
ترجمة كلمة “Transcend” إلى اللغة العربية تُعتَبَر “يتجاوز” أو “يفوق” أو “يتخطى”. المعاني الأساسية للكلمة تدور حول تجاوز حدود معينة أو التفوق على حالة أو ظرف معين.
أمثلة:
1. The artist aims to transcend traditional forms of art.
– يسعى الفنان إلى تجاوز الأشكال التقليدية للفن.
2. Her performance transcended all expectations.
– أداؤها فاق كل التوقعات.
3. To achieve peace, one must transcend personal desires.
– لتحقيق السلام، يجب على الإنسان أن يتخطى رغباته الشخصية.
التفاصيل:
– تعريف الكلمة: تشير كلمة “transcend” إلى معنى التغلب على الحدود أو المعايير أو التفوق في مجال معين.
– استخدامات إضافية: يمكن أن تُستخدم الكلمة بشكل مجازي للإشارة إلى التفوق الروحي أو الفلسفي، مثل “يتجاوز الذات” أو “يتسامى”. مثال:
– The philosopher sought to transcend material concerns.
– الفيلسوف سعى إلى تجاوز القضايا المادية.
تعكس هذه الكلمة مفهوم الارتقاء أو التفوق على المعايير المعتادة في مجالات مختلفة.
قراءة أقلما هي ترجمة كلمة Theorize؟
ترجمة كلمة "Theorize" إلى اللغة العربية هي "افترض" أو "نَظَّر". كلمة "theorize" تعني تشكيل فرضيات أو نظريات حول موضوع معين.المعاني المحتملة والترجمات: 1. افترض:- في هذا السياق، تعني تقديم فرضية بناءً على ملاحظات أو بيانات متوفرة.- مثال: "Scientists often theorize how the universe began."- ترجمة: "يَاقرأ المزيد
ترجمة كلمة “Theorize” إلى اللغة العربية هي “افترض” أو “نَظَّر”. كلمة “theorize” تعني تشكيل فرضيات أو نظريات حول موضوع معين.
المعاني المحتملة والترجمات:
1. افترض:
– في هذا السياق، تعني تقديم فرضية بناءً على ملاحظات أو بيانات متوفرة.
– مثال: “Scientists often theorize how the universe began.”
– ترجمة: “يَفترض العلماء غالبًا كيفية نشوء الكون.”
2. نَظَّر:
– يشير إلى عملية تطوير أو تكوين نظرية معينة.
– مثال: “The philosopher theorized about human nature.”
– ترجمة: “نَظَّر الفيلسوف حول الطبيعة البشرية.”
قسم التفاصيل:
– الكلمة والترجمة الأساسية:
– “Theorize” – “افترض” أو “نَظَّر”
– التعريف:
– “Theorize” تعني تشكيل نظريات أو فرضيات، وقد يعكس التفكير في موضوعات غير مؤكدة لبناء فهم أعمق للموضوع.
– “افترض” أو “نَظَّر” في اللغة العربية تعني التفكير بشكل مجرد لتكوين نظريات حول موضوعات معقدة أو غير محددة.
بتفسير أكبر، يمكن أن تعني “theorize” محاولة وضع تصور حول موضوع أو فكرة بناءً على التفكير التجريدي، وغالبًا ما تُستخدم في المجالات العلمية أو الفلسفية.
قراءة أقلما هي ترجمة كلمة Substantiate؟
ترجمة كلمة "Substantiate" إلى العربية يمكن أن تكون "إثبات" أو "تدعيم" أو "تأكيد" بحسب السياق. إليك بعض الأمثلة لتوضيح هذه المعاني: 1. إثبات:- Example: The lawyer needed to substantiate his claims with evidence.- Translation: احتاج المحامي إلى إثبات ادعاءاته بالأدلة. 2. تدعيم:- Example: The scientistاقرأ المزيد
ترجمة كلمة “Substantiate” إلى العربية يمكن أن تكون “إثبات” أو “تدعيم” أو “تأكيد” بحسب السياق. إليك بعض الأمثلة لتوضيح هذه المعاني:
1. إثبات:
– Example: The lawyer needed to substantiate his claims with evidence.
– Translation: احتاج المحامي إلى إثبات ادعاءاته بالأدلة.
2. تدعيم:
– Example: The scientist substantiated his theory with strong data.
– Translation: دعم العالم نظريته ببيانات قوية.
3. تأكيد:
– Example: She was able to substantiate her argument by referencing several studies.
– Translation: تمكنت من تأكيد حجتها بالإشارة إلى عدة دراسات.
التفاصيل:
– الكلمة: Substantiate
– المعنى الأساسي: إثبات، تدعيم، تأكيد
– التعريف: تعني تقديم الدليل، أو البرهان، لإثبات صحة أو دقة شيء ما. يمكن استخدامها في السياقات العلمية والقانونية وغيرها لتأكيد صحة الفرضيات أو الادعاءات.
– الاستخدام الثقافي: قد يتطلب السياق أحيانًا استخدام مصطلح يوضح قوة الدعم المقدم، خاصة في الأبحاث الأكاديمية والتقارير الرسمية.
قراءة أقلما هي ترجمة كلمة Scrutinize؟
ترجمة كلمة "Scrutinize" إلى اللغة العربية تعتمد على السياق الذي تُستخدم فيه، ولكن المعنى العام للكلمة هو "فحص بدقة" أو "تمحيص". 1. فحص بدقة:- اللغة الإنجليزية: Before making a decision, it is crucial to scrutinize all the details of the project.- اللغة العربية: قبل اتخاذ القرار، من المهم فحص جميع تفاقرأ المزيد
ترجمة كلمة “Scrutinize” إلى اللغة العربية تعتمد على السياق الذي تُستخدم فيه، ولكن المعنى العام للكلمة هو “فحص بدقة” أو “تمحيص”.
1. فحص بدقة:
– اللغة الإنجليزية: Before making a decision, it is crucial to scrutinize all the details of the project.
– اللغة العربية: قبل اتخاذ القرار، من المهم فحص جميع تفاصيل المشروع بدقة.
2. تمحيص:
– اللغة الإنجليزية: The committee scrutinized the financial statements for any discrepancies.
– اللغة العربية: قامت اللجنة بتمحيص البيانات المالية لاكتشاف أي تباينات.
التفاصيل:
– Scrutinize يعني في سياق اللغة الإنجليزية التفحص عن كثب أو التحقيق الدقيق. يُستخدم عندما نريد الإشارة إلى التدقيق الشديد في شيء ما.
– في اللغة العربية، تُرجم إلى “فحص بدقة” أو “تمحيص”، وهي تعني القيام بعملية الفحص أو الدراسة المتأنية بشكل دقيق.
– استخدامات سياقية: في الأبحاث العلمية، التحليل المالي، أو في المناقشات: يجعل السياق نوع الفحص المطلوب محددًا وذو دلالة.
عبارة “Scrutinize” مرتبطة بالحرص والدقة في مراجعة الأمور، وهذا يتضح من خلال الاهتمام بالتفاصيل الدقيقة عبر السياقات المختلفة.
قراءة أقلما هي ترجمة كلمة Relinquish؟
ترجمة كلمة "Relinquish" إلى العربية تتضمن عدة معاني، منها: التخلي عن، التنازل عن، تسليم، وترك. كل من هذه المعاني يعتمد على السياق الذي تستخدم فيه الكلمة.أمثلة في اللغة الإنجليزية: 1. She decided to relinquish her control over the project.- قررت التخلي عن سيطرتها على المشروع. 2. He had to relinquishاقرأ المزيد
ترجمة كلمة “Relinquish” إلى العربية تتضمن عدة معاني، منها: التخلي عن، التنازل عن، تسليم، وترك. كل من هذه المعاني يعتمد على السياق الذي تستخدم فيه الكلمة.
أمثلة في اللغة الإنجليزية:
1. She decided to relinquish her control over the project.
– قررت التخلي عن سيطرتها على المشروع.
2. He had to relinquish his claim on the property.
– كان عليه التنازل عن مطالبته بالملكية.
3. The king was forced to relinquish the throne.
– أُجبر الملك على التخلي عن العرش.
أمثلة في اللغة العربية:
1. اضطر إلى ترك وظيفته بسبب الظروف.
– He was forced to relinquish his job due to circumstances.
2. قررت أن تسلم مهامها لشخص آخر.
– She decided to relinquish her duties to someone else.
التفاصيل:
– الكلمة: Relinquish
– المعنى الأساسي: التخلي عن، التنازل عن
– التعريف: تعني التخلي عن شيء ما أو عدم الاستمرار بالاحتفاظ به. يمكن استخدامها في سياقات مثل السلطات، الممتلكات، أو الفرص.
الكلمة تتضمن أبعادًا ثقافية حيث يمكن استخدامها لإظهار القوة أو الضعف بناءً على من يتخذ قرار التخلي.
قراءة أقلما هي ترجمة كلمة Rectify؟
ترجمة كلمة "Rectify" إلى اللغة العربية تعتمد على السياق المستخدم، ولكن المعاني الأساسية تشمل: 1. تصحيح: تستخدم عندما تقوّم أو تصحّح خطأ أو موقف.مثال:- The engineer worked to rectify the problem with the circuit.- عمل المهندس على تصحيح المشكلة في الدائرة. 2. تعديل: تشير إلى إجراء تغييرات لتحسين شيء ماقرأ المزيد
ترجمة كلمة “Rectify” إلى اللغة العربية تعتمد على السياق المستخدم، ولكن المعاني الأساسية تشمل:
1. تصحيح: تستخدم عندما تقوّم أو تصحّح خطأ أو موقف.
مثال:
– The engineer worked to rectify the problem with the circuit.
– عمل المهندس على تصحيح المشكلة في الدائرة.
2. تعديل: تشير إلى إجراء تغييرات لتحسين شيء ما أو تجعله صحيحاً.
مثال:
– The company had to rectify its policies to improve employee satisfaction.
– كان على الشركة تعديل سياساتها لتحسين رضا الموظفين.
3. تقويم: تستخدم في سياق تحسين وضع أو معالجة أمر ما بشكل صحيح.
مثال:
– The government took steps to rectify the economic situation.
– اتخذت الحكومة خطوات لتقويم الوضع الاقتصادي.
التفاصيل:
– الكلمة: Rectify – تصحيح / تعديل / تقويم.
– التعريف: تعني إجراء تغييرات أو تعديلات لكي يصحح وضع خاطئ أو يحقق نتائج أفضل، وتُستخدم في سياقات تقنية وإدارية واجتماعية.
– الاستخدام: يمكن استخدامها في السياقات اليومية والاحترافية، وتعكس القدرة على التحسين والتطوير، سواء على مستوى الشخص أو المؤسسة.
قراءة أقلما هي ترجمة كلمة Rationalize؟
ترجمة كلمة "rationalize" تتفاوت بناءً على السياق، وتشمل معاني مختلفة مثل "ترشيد" أو "تبرير" أو "عقلنة". 1. ترشيد:- المعنى: تحسين كفاءة الاستخدام بهدف تقليل الهدر أو التكاليف.- مثال: "يجب على الشركة ترشيد استهلاك الطاقة لتقليل النفقات."- الترجمة: "The company must rationalize energy consumption to reاقرأ المزيد
ترجمة كلمة “rationalize” تتفاوت بناءً على السياق، وتشمل معاني مختلفة مثل “ترشيد” أو “تبرير” أو “عقلنة”.
1. ترشيد:
– المعنى: تحسين كفاءة الاستخدام بهدف تقليل الهدر أو التكاليف.
– مثال: “يجب على الشركة ترشيد استهلاك الطاقة لتقليل النفقات.”
– الترجمة: “The company must rationalize energy consumption to reduce costs.”
2. تبرير:
– المعنى: إيجاد أو اختراع تفسير أو مبرر لأمر معين.
– مثال: “حاول المدير تبرير قراره الغريب.”
– الترجمة: “The manager tried to rationalize his odd decision.”
3. عقلنة:
– المعنى: جعل الأمور أكثر توافقاً مع المنطق أو العقل.
– مثال: “الرجل وجد صعوبة في عقلنة تصرفاته.”
– الترجمة: “The man found it difficult to rationalize his actions.”
تفاصيل:
– الكلمة: Rationalize (عقلنة، ترشيد، تبرير)
– التعريف: في اللغة الإنجليزية، تعني محاولة إيجاد مبرر منطقي أو تحسين الكفاءة. في العربية، تستخدم لترشيد الاستهلاك أو تبرير الأفعال أو عقلنة التفاصيل.
تتنوع استخدامات الكلمة بناءً على السياق، مثلاً قد تعني تحسين الأنظمة في سياق اقتصادي، أو تبرير الأخطاء في سياق اجتماعي.
قراءة أقلما هي ترجمة كلمة Orchestrate؟
ترجمة كلمة "Orchestrate" إلى العربية يمكن أن تكون "تنظم" أو "تنسق" أو "تصمم". 1. بمعنى "تنظم":- الجملة الإنجليزية: The manager orchestrated the entire event successfully.- الترجمة العربية: نجح المدير في تنظيم الحدث بأكمله. 2. بمعنى "تنسق":- الجملة الإنجليزية: She orchestrated the team’s activities tاقرأ المزيد
ترجمة كلمة “Orchestrate” إلى العربية يمكن أن تكون “تنظم” أو “تنسق” أو “تصمم”.
1. بمعنى “تنظم”:
– الجملة الإنجليزية: The manager orchestrated the entire event successfully.
– الترجمة العربية: نجح المدير في تنظيم الحدث بأكمله.
2. بمعنى “تنسق”:
– الجملة الإنجليزية: She orchestrated the team’s activities to ensure smooth operation.
– الترجمة العربية: قامت بتنسيق أنشطة الفريق لضمان سير العمل بسلاسة.
3. بمعنى “تصمم” (أيضاً في الموسيقى):
– الجملة الإنجليزية: The composer orchestrated a new symphony.
– الترجمة العربية: قام الملحن بتصميم سيمفونية جديدة.
التفاصيل:
– الكلمة بالإنجليزية: Orchestrate
– الكلمة بالعربية: تنظم/تنسق/تصمم
– تعريف مختصر: “Orchestrate” تعني التخطيط الدقيق لأعمال أو مشاريع متعددة لضمان تنسيق سلس، ويُستخدم أيضاً في السياقات الموسيقية للإشارة إلى وضع تفاصيل الموسيقى وتوزيع الأدوار الموسيقية بمهارة.
قراءة أقلما هي ترجمة كلمة Magnify؟
ترجمة كلمة "Magnify" يمكن أن تأخذ عدة معانٍ تعتمد على السياق: 1. تكبير: في التصوير أو عروض الشرائح، تعني جعل الكائن يبدو أكبر.- Example: The scientist used a microscope to magnify the cells.- الترجمة: استخدم العالم المجهر لتكبير الخلايا. 2. تضخيم: يستخدم في سياق زيادة حجم الصوت أو التأثير.- Example:اقرأ المزيد
ترجمة كلمة “Magnify” يمكن أن تأخذ عدة معانٍ تعتمد على السياق:
1. تكبير: في التصوير أو عروض الشرائح، تعني جعل الكائن يبدو أكبر.
– Example: The scientist used a microscope to magnify the cells.
– الترجمة: استخدم العالم المجهر لتكبير الخلايا.
2. تضخيم: يستخدم في سياق زيادة حجم الصوت أو التأثير.
– Example: The speaker was able to magnify the sound.
– الترجمة: تمكن المتحدث من تضخيم الصوت.
3. تعظيم: في السياق المعنوي أو الديني، يشير إلى إظهار الاحترام أو الإعجاب.
– Example: The hymn magnifies the glory of the deity.
– الترجمة: الترتيلة تعظم مجد الإله.
التفاصيل:
– Magnify (التكبير/التضخيم/التعظيم)
– المعنى: يشير إلى جعل الشيء يبدو أكبر بصريًا أو زيادة تأثيره أو حجمه، ويمكن أن يعبر أيضًا عن إظهار الإعجاب أو الاحترام.
– في التصوير والعلم، يُستخدم عند زيادة حجم الصورة أو الكائن، وفي السياقات الصوتية أو الاجتماعية، يُستخدم لزيادة التأثير أو الاحترام.
قراءة أقل