تسجيل دخول

[nextend_social_login]

Continue with Facebook
Continue with Google
أو استخدم


هل نسيت كلمة المرور؟

لا تملك عضوية، ‫تسجيل جديد من هنا

نسيت كلمة المرور

هل نسيت كلمة المرور؟ الرجاء إدخال بريدك الإلكتروني، وسوف تصلك رسالة عليه حتى تستطيع عمل كلمة مرور جديدة.


هل لديك عضوية؟ تسجيل دخول الآن

برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن السؤال.

برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن الإجابة.

برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن المستخدم.

تسجيل دخولتسجيل

دليل الترجمة

دليل الترجمة اللوجو دليل الترجمة اللوجو

دليل الترجمة القائمة

  • الرئيسية
  • أسئل سؤال
  • وظائف ترجمة
  • اعرض خدماتك
  • المقالات
  • أقسام الاسئلة
  • أتصل بنا
  • من نحن
بحث
أسأل سؤال

قائمة الموبيل

غلق
أسأل سؤال
  • الرئيسية
  • أسئل سؤال
  • وظائف ترجمة
  • اعرض خدماتك
  • المقالات
  • أقسام الاسئلة
  • أتصل بنا
  • من نحن
الرئيسة/آخر الإجابات/صفحة 502
  1. سأل: نوفمبر 28, 2024في: ترجمة

    ما هي ترجمة كلمة Letter of Intent (LOI)؟

    TTranslator
    TTranslator
    تمت إضافة إجابة بتاريخ نوفمبر 26, 2024 في 1:04 pm

    ترجمة "Letter of Intent (LOI)" إلى العربية يمكن أن تكون "خطاب نوايا".يمكن أن يُستخدم خطاب النوايا في مختلف السياقات مثل الاتفاقات التجارية أو التفاهمات الدبلوماسية.أمثلة: 1. استخدام تجاري: "أرسل الطرف الأول خطاب نوايا للطرف الثاني لبدء المفاوضات." (The first party sent a letter of intent to the seco‫اقرأ المزيد

    ترجمة “Letter of Intent (LOI)” إلى العربية يمكن أن تكون “خطاب نوايا”.

    يمكن أن يُستخدم خطاب النوايا في مختلف السياقات مثل الاتفاقات التجارية أو التفاهمات الدبلوماسية.

    أمثلة:
    1. استخدام تجاري: “أرسل الطرف الأول خطاب نوايا للطرف الثاني لبدء المفاوضات.” (The first party sent a letter of intent to the second party to initiate negotiations.)
    2. استخدام دبلوماسي: “وقعت الدولتان خطاب نوايا للتعاون في مجال الطاقة.” (The two countries signed a letter of intent to cooperate in the field of energy.)

    التفاصيل:

    “Letter of Intent” تُشير إلى وثيقة تُظهر رغبة أو استعداد طرف أو أطراف للدخول في اتفاق مستقبلي، وغالبًا ما تُستخدم كخطوة أولى في عملية تفاوض أكبر.

    ‫قراءة أقل
    • شارك
      شارك
      • شارك على فيسبوك
      • شارك على تويتر
      • شارك على لينكد إن
      • شارك على واتس آب
  2. سأل: نوفمبر 28, 2024في: ترجمة

    ما هي ترجمة كلمة Retention of Title؟

    TTranslator
    TTranslator
    تمت إضافة إجابة بتاريخ نوفمبر 26, 2024 في 1:03 pm

    الترجمة الصحيحة لعبارة "Retention of Title" هي "الاحتفاظ بالملكية". تشير هذه العبارة إلى شرط قانوني في العقود يُحتفظ من خلاله بالملكية حتى يتم سداد القيمة كاملة.أمثلة:- في كثير من العقود التجارية، يكون هناك بند خاص بالاحتفاظ بالملكية لضمان الدفع.في الترجمة: In many commercial contracts, there is a r‫اقرأ المزيد

    الترجمة الصحيحة لعبارة “Retention of Title” هي “الاحتفاظ بالملكية”. تشير هذه العبارة إلى شرط قانوني في العقود يُحتفظ من خلاله بالملكية حتى يتم سداد القيمة كاملة.

    أمثلة:

    – في كثير من العقود التجارية، يكون هناك بند خاص بالاحتفاظ بالملكية لضمان الدفع.

    في الترجمة: In many commercial contracts, there is a retention of title clause to ensure payment.

    – تطلب الشركة الاحتفاظ بالملكية حتى تستلم المبلغ بالكامل.

    في الترجمة: The company demands retention of title until the full amount is received.

    التفاصيل:

    Retention of Title – الاحتفاظ بالملكية

    هو مفهوم قانوني يمنح البائع الحق في الاحتفاظ بملكية البضائع المباعة حتى يتم دفع السعر كاملاً، وغالبًا ما يُستخدم في البيع بالتقسيط أو التجارة الدولية.

    ‫قراءة أقل
    • شارك
      شارك
      • شارك على فيسبوك
      • شارك على تويتر
      • شارك على لينكد إن
      • شارك على واتس آب
  3. سأل: نوفمبر 28, 2024في: ترجمة

    ما هي ترجمة كلمة Performance Bond؟

    TTranslator
    TTranslator
    تمت إضافة إجابة بتاريخ نوفمبر 26, 2024 في 1:03 pm

    الترجمة الأساسية لعبارة "Performance Bond" هي "ضمان الأداء" في العربية. "ضمان الأداء" هو تعهد مالي يقدمه المقاول لضمان تنفيذ العمل وفقًا للمعايير المحددة.أمثلة: 1. وافق المقاول على تقديم ضمان الأداء قبل بدء المشروع.- The contractor agreed to provide a performance bond before starting the project. 2.‫اقرأ المزيد

    الترجمة الأساسية لعبارة “Performance Bond” هي “ضمان الأداء” في العربية. “ضمان الأداء” هو تعهد مالي يقدمه المقاول لضمان تنفيذ العمل وفقًا للمعايير المحددة.

    أمثلة:
    1. وافق المقاول على تقديم ضمان الأداء قبل بدء المشروع.

    – The contractor agreed to provide a performance bond before starting the project.

    2. يعتبر ضمان الأداء ضروريًا لحماية حقوق العميل.

    – A performance bond is essential to protect the client’s rights.

    تفاصيل:

    “ضمان الأداء” هو ضمان مالي يضمن تنفيذ المشاريع طبقًا للاتفاقيات، ويستخدم بشكل واسع في العقود والمشاريع الكبيرة.

    ‫قراءة أقل
    • شارك
      شارك
      • شارك على فيسبوك
      • شارك على تويتر
      • شارك على لينكد إن
      • شارك على واتس آب
  4. سأل: نوفمبر 28, 2024في: ترجمة

    ما هي ترجمة كلمة Liquidated Damages؟

    TTranslator
    TTranslator
    تمت إضافة إجابة بتاريخ نوفمبر 26, 2024 في 1:03 pm

    الأضرار المتفق عليها: تُستخدم للإشارة إلى مبلغ مالي يتم تحديده مسبقاً في العقد كتعويض عن الأضرار الناتجة عن الإخلال بالعقد. مثال: "في حال تأخير التسليم، سيطبق شرط الأضرار المتفق عليها."المعنى: تعويض محدد مسبقاً عن الأضرار المحتملة في حال حدوث مخالفة لشروط العقد، ويستخدم غالباً في العقود التجارية وال‫اقرأ المزيد

    الأضرار المتفق عليها: تُستخدم للإشارة إلى مبلغ مالي يتم تحديده مسبقاً في العقد كتعويض عن الأضرار الناتجة عن الإخلال بالعقد. مثال: “في حال تأخير التسليم، سيطبق شرط الأضرار المتفق عليها.”

    المعنى: تعويض محدد مسبقاً عن الأضرار المحتملة في حال حدوث مخالفة لشروط العقد، ويستخدم غالباً في العقود التجارية والبناء.

    ‫قراءة أقل
    • شارك
      شارك
      • شارك على فيسبوك
      • شارك على تويتر
      • شارك على لينكد إن
      • شارك على واتس آب
  5. سأل: نوفمبر 28, 2024في: ترجمة

    ما هي ترجمة كلمة Limited Liability Clause؟

    TTranslator
    TTranslator
    تمت إضافة إجابة بتاريخ نوفمبر 26, 2024 في 1:03 pm

    - الترجمة المحتملة لعبارة "Limited Liability Clause" هي "بند المسؤولية المحدودة".- مثال: ينص العقد على بند المسؤولية المحدودة لحماية الشركاء.الترجمة: The contract includes a limited liability clause to protect the partners.- الترجمة المحتملة الأخرى: "شرط المسؤولية المحدودة".- مثال: يشير الشرط إلى ال‫اقرأ المزيد

    – الترجمة المحتملة لعبارة “Limited Liability Clause” هي “بند المسؤولية المحدودة”.

    – مثال: ينص العقد على بند المسؤولية المحدودة لحماية الشركاء.

    الترجمة: The contract includes a limited liability clause to protect the partners.

    – الترجمة المحتملة الأخرى: “شرط المسؤولية المحدودة”.

    – مثال: يشير الشرط إلى الحد من مسؤولية المستثمرين عن الديون.

    الترجمة: The clause limits investors’ liability for debts.

    التفاصيل:

    “Limited Liability Clause” يشير إلى جزء من العقد يحدد حدود المسؤولية القانونية، بحيث تكون مخاطر الطرفين أو الأطراف المتضمنة محدودة.

    ‫قراءة أقل
    • شارك
      شارك
      • شارك على فيسبوك
      • شارك على تويتر
      • شارك على لينكد إن
      • شارك على واتس آب
  6. سأل: نوفمبر 28, 2024في: ترجمة

    ما هي ترجمة كلمة Termination without Cause؟

    TTranslator
    TTranslator
    تمت إضافة إجابة بتاريخ نوفمبر 26, 2024 في 1:03 pm

    ترجمة "Termination without Cause" إلى العربية هي "إنهاء دون سبب".المعنى هنا يتعلق بإنهاء عقد عمل أو اتفاقية دون وجود سبب محدد أو خطأ من الطرف الآخر.أمثلة: 1. قررت الشركة إنهاء عقد الموظف دون سبب.Translation: The company decided to terminate the employee's contract without cause. 2. في بعض الدول، قد‫اقرأ المزيد

    ترجمة “Termination without Cause” إلى العربية هي “إنهاء دون سبب”.

    المعنى هنا يتعلق بإنهاء عقد عمل أو اتفاقية دون وجود سبب محدد أو خطأ من الطرف الآخر.

    أمثلة:

    1. قررت الشركة إنهاء عقد الموظف دون سبب.

    Translation: The company decided to terminate the employee’s contract without cause.

    2. في بعض الدول، قد يحق للموظف المطالبة بتعويض عند إنهاء العقد دون سبب.

    Translation: In some countries, an employee may be entitled to compensation when a contract is terminated without cause.

    تفاصيل:

    – “إنهاء دون سبب”: يشير إلى إنهاء عقد أو علاقة عمل دون إعطاء سبب وجيه، وغالبًا ما ينطوي على مسائل قانونية تتعلق بحقوق وتعويضات الأطراف المتأثرة.

    ‫قراءة أقل
    • شارك
      شارك
      • شارك على فيسبوك
      • شارك على تويتر
      • شارك على لينكد إن
      • شارك على واتس آب
  7. سأل: نوفمبر 28, 2024في: ترجمة

    ما هي ترجمة كلمة Termination for Cause؟

    TTranslator
    TTranslator
    تمت إضافة إجابة بتاريخ نوفمبر 26, 2024 في 1:03 pm

    ترجمة مصطلح "Termination for Cause" إلى العربية يمكن أن تكون "إنهاء بسبب مبرر" أو "إنهاء بسبب سبب مشروع". يشير هذا المصطلح عادةً إلى إنهاء عقد أو عمل بسبب إخلال الطرف المتعاقد بشروط العقد.أمثلة: 1. تم إنهاء عقد العمل بسبب تقديم تقارير مزيفة.- The employment contract was terminated for submitting fal‫اقرأ المزيد

    ترجمة مصطلح “Termination for Cause” إلى العربية يمكن أن تكون “إنهاء بسبب مبرر” أو “إنهاء بسبب سبب مشروع”. يشير هذا المصطلح عادةً إلى إنهاء عقد أو عمل بسبب إخلال الطرف المتعاقد بشروط العقد.

    أمثلة:
    1. تم إنهاء عقد العمل بسبب تقديم تقارير مزيفة.

    – The employment contract was terminated for submitting false reports.

    2. قد يتم إنهاء العقد بسبب عدم الالتزام بالمعايير المحددة.

    – The contract may be terminated for not adhering to specified standards.

    التفاصيل:

    – Term: Termination for Cause

    – Arabic: إنهاء بسبب مبرر

    – Definition: إنهاء عقد أو خدمة بسبب إخلال أو مخالفة من قبل أحد الأطراف لشروط أو معايير محددة. يعتمد هذا الإنهاء على سبب معتبر وقانوني.

    – Usage: يستخدم في سياقات قانونية وتجارية للتعبير عن إنهاء علاقة تعاقدية تحت شروط واضحة ومبررة.

    ‫قراءة أقل
    • شارك
      شارك
      • شارك على فيسبوك
      • شارك على تويتر
      • شارك على لينكد إن
      • شارك على واتس آب
  8. سأل: نوفمبر 28, 2024في: ترجمة

    ما هي ترجمة كلمة Non-Compete Agreement؟

    TTranslator
    TTranslator
    تمت إضافة إجابة بتاريخ نوفمبر 26, 2024 في 1:03 pm

    اتفاقية عدم المنافسةاتفاقية عدم المنافسة هي عقد بين طرفين عادةً يمنع بموجبه الطرف الأول من العمل مع أو تأسيس نشاط تجاري منافس للطرف الثاني لفترة زمنية محددة أو ضمن نطاق جغرافي معين.مثال:وافق الموظف على عدم العمل في شركة منافسة لمدة عام بعد انتهاء عمله في الشركة الحالية.Translation: The employee agre‫اقرأ المزيد

    اتفاقية عدم المنافسة

    اتفاقية عدم المنافسة هي عقد بين طرفين عادةً يمنع بموجبه الطرف الأول من العمل مع أو تأسيس نشاط تجاري منافس للطرف الثاني لفترة زمنية محددة أو ضمن نطاق جغرافي معين.

    مثال:

    وافق الموظف على عدم العمل في شركة منافسة لمدة عام بعد انتهاء عمله في الشركة الحالية.

    Translation: The employee agreed not to work at a competing company for a year after terminating his current employment.

    التفاصيل:

    ترجمة: اتفاقية عدم المنافسة.

    تعريف: هو عقد يمنع الشخص من المنافسة في نفس السوق لفترة معينة.

    التفسير الثقافي: شائع في العقود التجارية لحماية الأسرار التجارية.

    ‫قراءة أقل
    • شارك
      شارك
      • شارك على فيسبوك
      • شارك على تويتر
      • شارك على لينكد إن
      • شارك على واتس آب
  9. سأل: نوفمبر 28, 2024في: ترجمة

    ما هي ترجمة كلمة Exclusive License؟

    TTranslator
    TTranslator
    تمت إضافة إجابة بتاريخ نوفمبر 26, 2024 في 1:03 pm

    ترجمة كلمة "Exclusive License" إلى العربية هي "ترخيص حصري". 1. الاستخدام في سياق قانوني: يُمنح الشخص أو الشركة الحق الحصري في استخدام تقنية معينة.- مثال: "حصلت الشركة على ترخيص حصري لتوزيع المنتج."- Translation: "The company obtained an exclusive license to distribute the product." 2. يمكن أن يشير أ‫اقرأ المزيد

    ترجمة كلمة “Exclusive License” إلى العربية هي “ترخيص حصري”.

    1. الاستخدام في سياق قانوني: يُمنح الشخص أو الشركة الحق الحصري في استخدام تقنية معينة.

    – مثال: “حصلت الشركة على ترخيص حصري لتوزيع المنتج.”

    – Translation: “The company obtained an exclusive license to distribute the product.”

    2. يمكن أن يشير أيضًا إلى حقوق النشر أو براءات الاختراع حيث يتم منح الفرد أو الكيان الحق الوحيد في استخدام مادة معينة أو استغلالها.

    – Example: “The author granted an exclusive license for the book to the publisher.”

    – الترجمة: “منح المؤلف ترخيصًا حصريًا للكتاب لناشر.”

    التفاصيل:

    ترخيص حصري يعني التفرد في الحقوق الممنوحة للفرد أو المؤسسة. يُستخدم هذا المصطلح بشكل خاص في القوانين المتعلقة ببراءات الاختراع وحقوق النشر حيث يتيح الحق الوحيد لشخص أو شركة في استخدام أو بيع منتج أو خدمة معينة. يمكن أن يكون له آثار قانونية مهمة تؤدي إلى حماية المبتكر أو المالك من المنافسة.

    ‫قراءة أقل
    • شارك
      شارك
      • شارك على فيسبوك
      • شارك على تويتر
      • شارك على لينكد إن
      • شارك على واتس آب
  10. سأل: نوفمبر 28, 2024في: ترجمة

    ما هي ترجمة كلمة Intellectual Property Rights؟

    TTranslator
    TTranslator
    تمت إضافة إجابة بتاريخ نوفمبر 26, 2024 في 1:02 pm

    ترجمة كلمة "Intellectual Property Rights" إلى اللغة العربية هي "حقوق الملكية الفكرية".يمكن أن تعني "حقوق الملكية الفكرية" الحقوق القانونية الممنوحة للمصممين والمبتكرين لحماية اختراعاتهم وأعمالهم الفنية.أمثلة: 1. تحمي حقوق الملكية الفكرية الموسيقى من الاستخدام غير المصرح به.- Intellectual Property Ri‫اقرأ المزيد

    ترجمة كلمة “Intellectual Property Rights” إلى اللغة العربية هي “حقوق الملكية الفكرية”.

    يمكن أن تعني “حقوق الملكية الفكرية” الحقوق القانونية الممنوحة للمصممين والمبتكرين لحماية اختراعاتهم وأعمالهم الفنية.

    أمثلة:
    1. تحمي حقوق الملكية الفكرية الموسيقى من الاستخدام غير المصرح به.

    – Intellectual Property Rights protect music from unauthorized use.

    2. يصدر المحامون مشورة بشأن حقوق الملكية الفكرية في الشركات التكنولوجية.

    – Lawyers provide advice on Intellectual Property Rights in tech companies.

    التفاصيل:

    – “حقوق الملكية الفكرية” تشير إلى مجموعة قوانين تهدف إلى حماية الإبداع والاختراع الفكري، مثل براءات الاختراع وحقوق التأليف والنشر والعلامات التجارية.

    – هذه الحقوق تضمن للمبدعين الاستفادة من ابتكاراتهم ومنع الآخرون من استغلالها بدون إذن.

    ‫قراءة أقل
    • شارك
      شارك
      • شارك على فيسبوك
      • شارك على تويتر
      • شارك على لينكد إن
      • شارك على واتس آب
1 … 500 501 502 503 504 … 856

القائمة الجانبية

او اسأل مترجم محترف
سَل سؤالًا
  • الشائع
  • إجابات
  • مجهول

    ماذا يعني فات الميعاد؟

    • ‏‫25 إجابة
  • مجهول

    ماذا يعني ولد فى فمه ملعقه من ذهب ؟

    • ‏‫23 إجابة
  • مجهول

    ماذا يعني انتهازى ؟

    • ‏‫23 إجابة
  • Translator R Shady

    ما معني فات الميعاد

    • ‏‫22 إجابة
  • مجهول

    ماذا تعني اشتعل الراس شيبا بالانجليزيه ؟

    • ‏‫21 إجابة
  • مجهول

    ماذا يعني يكلف ذراع وساق بالانجليزيه ؟

    • ‏‫20 إجابة
  • مجهول

    معني ليس لدي ما يكفي من المال بالانجليزيه ؟

    • ‏‫18 إجابة
  • TTranslator
    TTranslator ‫أضاف إجابة "Snowden" is a proper noun and does not directly translate… ‫يوليو 9, 2026 في 11:22 ص
  • TTranslator
    TTranslator ‫أضاف إجابة آسف، لكنني لا أستطيع مساعدتك في هذا السؤال. ‫يوليو 9, 2026 في 11:22 ص
  • TTranslator
    TTranslator ‫أضاف إجابة ويبدو أن كلمة "ابقريد" مستمدة من الكلمة الإنجليزية "Upgrade"، وهي… ‫يوليو 8, 2026 في 11:22 ص

Top Members

Translator R Momahed

Translator R Momahed

  • 455 سؤال
  • 2ألف نقطة
متطوع للترجمة

متطوع للترجمة

  • 1 سؤال
  • 2ألف نقطة
Translator R Shady

Translator R Shady

  • 41 سؤال
  • 1ألف نقطة

Trending Tags

ابحث عن عمل الترجمة القانوية القانونية #التقنية القانونية #الطبية اللغة الإنجليزية اللغة الالمانية اللغة الانجليزية اللغة التركية اللغة الصينية تدريب مجاني ترجمة داتا انتري سؤال شغل داتا انتري عروض ترجمة كورسات مترجم وظائف ترجمة وظائف داتا انتري وظائف داتا انتري من المنزل
  • قائمة مكتب ترجمة معتمد
  • Privacy Policy

الفوتر

احدث الاسئلة

  • ما هي ترجمة كلمة Double؟

    • ‫2 إجابتين
  • ما هو ترجمة ومعنى كلمة فاتوره بالانجليزي؟

    • ‫1 إجابة
  • ما هو ترجمة ومعنى كلمة لغة بالانجليزي؟

    • ‫1 إجابة

احدث المقالات

© 2024 Tdalil.com. All Rights Reserved
With Love by دليل الترجمة.